- 名作家Graham Greene (《黑獄亡魂》、《賭城緣遇》、《愛情的盡頭》和《沈靜的美國人》原著) 稱Proust為 20世紀最偉大小說家
- W. Somerset Maugham 稱《追憶似水年華》是已知最偉大小說
《追憶似水年華》A la recherche du temps perdu 共有7冊, 約3200頁, 英譯The Modern Library's translation 約4300頁, 其中有2000個角色; 最後三冊是由普弟弟Robert於馬賽爾逝世之後整理出版
第一個英譯本 Remembrance of Things Past
前六冊是由蘇格蘭作家Charles Kenneth Scott Moncrieff ( C. K. Scott-Moncrieff )1922~1932翻譯(筆名Stephen Hudson), 書名Remembrance of Things Past 被評為並不是很忠實的翻譯 (not a literal translation of the original French. ) , 尚未譯完便過世了.....
最後一冊 Le Temps retrouve,一開始在英國版時,由Stephen Hudson(Sydney Schiff 筆名)譯為Time Regained (1931)"重獲的時光", 美國則是Frederick Blossom譯為 The Past Recaptured (1932)"重現的過往"....
C. K. Scott-Moncrieff 在1922出版第一冊, 英文不太好的Proust對書名有意見 ~ Proust 在一封信上提過, Remembrance 一字抹去了逝去時光 (Temps perdu) 與再現時光 (Temps retrouve) 的關聯 (Painter, 352).
書名Remembrance of Things Past 來自莎翁十四行詩第30首(見下, 左欄為詩, 右欄為現代英文)
http://www.shakespeare-online.com/sonnets/30detail.html
When to the sessions of sweet silent thought When in these sessions of gratifying silent thought I summon up remembrance of things past, I think of the past, I sigh the lack of many a thing I sought, I lament my failure to achieve all that I wanted, And with old woes new wail my dear time's waste: And I sorrowfully remember that I wasted the best years of my life: Then can I drown an eye, unused to flow, Then I can cry, although I am not used to crying, For precious friends hid in death's dateless night, For dear friends now hid in death's unending night, And weep afresh love's long since cancell'd woe, And cry again over woes that were long since healed, And moan the expense of many a vanish'd sight: And lament the loss of many things that I have seen and loved: Then can I grieve at grievances foregone, Then can I grieve over past griefs again, And heavily from woe to woe tell o'er And sadly repeat (to myself) my woes The sad account of fore-bemoaned moan, The sorrowful account of griefs already grieved for, Which I new pay as if not paid before. Which (the account) I repay as if I had not paid before. But if the while I think on thee, dear friend, But if I think of you while I am in this state of sadness, dear friend, All losses are restored and sorrows end. All my losses are compensated for and my sorrow ends
- Stephen Hudson
請參考 http://www.amazon.com/dp/0142437964/?tag=annals
Malcolm Bowie 在 Sunday Telegraph 的書評如下:
'The latest Penguin Proust is a triumph, and will bring this inexhaustible artwork to new audiences throughout the English-speaking world'
另外也有一個網站專門討論這個英譯本,也把 Penguin 版跟 D.J. Enright's revision 版做了一番比較
http://www.readingproust.com/
- Swann's Way (In Britain: The Way by Swann's) (tr. Lydia Davis)
- In the Shadow of Young Girls in Flower (tr. James Grieve)
- The Guermantes Way (tr. Mark Treharne)
- Sodom and Gomorrah (tr. John Sturrock)
- The Prisoner (tr. Carol Clark)
- The Fugitive (tr. Peter Collier)
- Finding Time Again (tr. Ian Patterson)
- Allen Lane 企鵝在英國的出版社, 預計剩餘版本2018出版
3. The Guermantes Way: In Search of Lost Time, Volume 3 (Penguin Classics Deluxe Edition) by Marcel Proust![]() 4. Sodom and Gomorrah: In Search of Lost Time, Volume 4 (Penguin Classics Deluxe Edition) by Marcel Proust ![]() 5. The Prisoner and The Fugitive (In Search of Lost Time, Volume 5) (v. 5) by Marcel Proust ![]() 6. Finding Time Again (In Search of Lost Time 6) (v. 6) by Marcel Proust |
- Viking Press 維京出版, 美國的出版公司...後來被企鵝買走
Vol. French titles Published English titles 1 Du cote de chez Swann 1913 Swann's Way
The Way by Swann's2 A l'ombre des jeunes filles en fleurs 1919 Within a Budding Grove
In the Shadow of Young Girls in Flower3 Le Cote de Guermantes
(published in two volumes)1920/21 The Guermantes Way 4 Sodome et Gomorrhe
(published in two volumes)1921/22 Cities of the Plain
Sodom and Gomorrah5 La Prisonniere 1923 The Captive
The Prisoner6 La Fugitive
Albertine disparue1925 The Fugitive
The Sweet Cheat Gone
Albertine Gone7 Le Temps retrouve 1927 The Past Recaptured
Time Regained
Finding Time Again
Remembrance of Things Past









