"白痴"是種族歧視?
2008/06/29 01:36
瀏覽836
迴響4
推薦25
引用0

Chris 最近一直認真的在網路上面學中文. 因為 baby blue 和他親愛的岳母只會教他一些有的沒有的. 所以自從他發現"大便好吃 小便好喝" 的真正意思後, 我和ㄚ母就被他列為"千萬不要從她們那裡學中文"的拒絕往來戶. ![]()
前幾天 Chris 一回家, 朝我就是劈頭一掌. 然後說我們有種族歧視. ㄟ? 冤枉了, 大爺! 我怎麼會有種族歧視? ![]()
原來他新學了一個詞, 就是白痴. 在他的認知裡, 白就是 white, 所以我們叫他們白人. 痴以英文來解釋, 就是 idiot. 所以白痴對 Chris 來說, 就變成了"愚蠢的白人". 我除了大笑之外, 也實在不知道怎麼跟他解釋. 所以從那之後, 白痴這兩個字在他面前是不能說的. 如果我不小心說溜了嘴, Chris 就會瞪著我看, 然後很大聲的說 : " 妳才是黃痴".
![]()
你可能會有興趣的文章:










