引用文章 成趣
-----------------------------------------------------
我已然不須回首,卻仍舊,
一再低吟,沈思,
那千年的迴盪,在紙香和線霉之間,
磅礡激昂,基因中無可拋棄的排列,
我自小沈溺,那叫做文化的東西,
字字句句,編織了我的細胞和靈魂,
豪邁細膩,墨跡總是清晰顯現,
即便成了黑手,我的墨肚伴隨,
相映成趣,也可以,
毫不相干。
-----------------------------------------------------
我已然不須回首,
卻仍舊一再低吟,
沈思那千年的迴盪,
在紙香和線霉之間磅礡激昂,
基因中無可拋棄的排列我自小沈溺,
那叫做文化的東西字字句句,
編織了我的細胞和靈魂豪邁細膩,
墨跡總是清晰顯現即便成了黑手,
我的墨肚伴隨相映成趣,
也可以毫不相干。
------------------------------------------------------
我已然不須回首卻仍舊,
一再低吟沈思,
那千年的迴盪在紙香和線霉之間,
磅礡激昂基因中無可拋棄的排列,
我自小沈溺那叫做文化的東西,
字字句句編織了我的細胞和靈魂,
豪邁細膩墨跡總是清晰顯現,
即便成了黑手我的墨肚伴隨,
相映成趣也可以毫不相干。
----------------------------------------------------
限會員,要發表迴響,請先登入
- 4樓. 陳正華 牧師2015/04/14 23:06
寫得好棒啊!
陳傳道感覺,難得讀到這樣一首好詩。
(也或許,只是因為與您品味相投吧)
不過,個人有個小小的、不頂重要的建議:
若能把「不需」改成「不須」,或許更傳神?
如果您同意,請告訴我為什麼。
如果您不同意,也請告訴我原因。
該改!
文中之不需,的確該為不須,需乃期待,須為必要。
需與須,現代人經常混用,似乎逐漸成為同義字,其實不同。
打字時,隨電腦出示,也就不求甚解了。謝謝!
安歐門 於 2015/04/14 23:57回覆 - 3樓. 阿謀2015/04/11 15:35
文字中,不同位置的標點符號,構成三篇各異其趣的文章。
兄臺的巧思,有趣喔。
謝謝!文章本天成,笨手偶得之。
安歐門 於 2015/04/11 23:43回覆 - 2樓. nothing special2015/04/08 10:08Not all math majored like to do Combinatory problems; in the same token, not all able writer can compose well; I am neither in these two fields.
- 1樓. 筆記阿本2015/04/06 15:54**
安老爺對影成詩
文化人悠悠我心
工科男的毛病,喜歡排列組合。
安歐門 於 2015/04/07 01:39回覆
















