追求平靜,而非紛擾(Keep in peace, not in pieces)
2011/02/24 23:22
瀏覽1,817
迴響0
推薦3
引用0
昨晚跟朋友蚊子回文說,我告訴她說我要寫一篇
文章關於土耳其之旅之後我獲得什麼?其實我剛收到
這一份禮物時,除了很驚喜,也感到十分窩心,因為
我是那種寫不出撫慰人心話語的人;我很想趕快po
出來與大家分享,剛好前兩天在TLC(Travel & living
channel)電視節目中學到兩句話,英文挺有意思的,跟
大家一起來上上英文課:”Keep in peace, not in pieces”,
中文字幕記得是翻譯成「追求平靜,而非紛擾」,我對
英文的peace 和pieces這兩個字放在一起感到好玩,
剛好發音都是有「僻思」,peace是和平、平靜的意思,
而pieces則是支離破碎,電視節目上翻譯成「紛擾」。
這一位寄這一份陶碗陶杯禮物,還幫我洗照片給
我的人,是我土耳其之旅的室友-阿嬌小姐,我們在
這次旅遊之前是彼此不認識的,阿嬌是跟她的鄰居C
先生一家三口來土耳其旅行的,阿嬌有兩個小孩,都20
出頭歲,兒子我不知道,女兒目前就讀醫學院。我該說
什麼關於她?因個人隱私,我只能說我很佩服阿嬌面對
人生難題的勇氣與超強意志。卡片與紙張上的這些文字,
我會常常讀它們,讓它們融入我的思想與行動裡,然後
化為力量。您也可以讀讀看,與大家共勉之~~
自訂分類:Life thinkings