Contents ...
udn網路城邦
week 05
2017/01/09 22:25
瀏覽56
迴響0
推薦0
引用0

The Devil's Advocate (1997 film)

     The Devil's Advocate (marketed as Devil's Advocate) is a 1997 American drama thriller film based on Andrew Neiderman's novel of the same name. It is directed by Taylor Hackford, and stars Keanu Reeves, Al Pacino and Charlize Theron.

The film's title is a reference to the commonly used phrase "devil's advocate", and Pacino's character is named after the author of Paradise Lost, John Milton.The movie has some minor allusions to Milton's epic, such as the famous quotation "Better to reign in Hell than serve in Heaven".

1100 Vocabularies WEEK 4         

1. alacrity (n.)

"liveliness, briskness," mid-15c., from Latin alacritatem (nominative alacritas) "liveliness, ardor, eagerness," from alacer (genitive alacris) "cheerful, brisk, lively;" a word of uncertain origin. Perhaps cognate with Gothic aljan "zeal," Old English ellen "courage, zeal, strength," Old High German ellian. But de Vaan suggests the root sense is "to wander, roam" and a possible connection with ambulare.

2. aspirant (n.) "one who aspires," 1738, from French aspirant, from Latin aspirantem (nominative aspirans), present participle of aspirare (see aspire).

3. belligerent (adj.) 1570s, from Latin belligerantem (nominative belligerans), past participle of belligerare "to wage war," from bellum "war" (see bellicose) + gerere "to bear, to carry" (see gest). The noun meaning "party or nation at war" is from 1811. Related: Belligerently.

4. belittle (v.) 1781, "to make small," from be- + little (v.); first recorded in writings of Thomas Jefferson (and probably coined by him), who was roundly execrated for it in England:

Belittle! What an expression! It may be an elegant one in Virginia, and even perfectly intelligible; but for our part, all we can do is to guess at its meaning. For shame, Mr. Jefferson! ["European Magazine and London Review," 1787, reporting on "Notes on the State of Virginia"; to guess was considered another barbarous Yankeeism.]

Jefferson used it to characterize Buffon's view that American life was stunted by nature, which he was refuting. The figurative sense of "depreciate, scorn as worthless" (as the reviewers did to this word) is from 1797. Related: Belittled; belittling.

little (v.) 5. brash (adj.) 1824, of obscure origin, originally American English; perhaps akin to 16c. Scottish brash "attack, assault," or French breche "fragments," especially of ice, which is from a Germanic source (compare Old High German brehha "breach," from brehhan "to break"), or to German brechen "to vomit."

6. castigate (v.) c. 1600, from Latin castigatus, past participle of castigare "to correct, set right; purify; chastise, punish," from castus "pure" (see caste) + agere "to do" (see act (n.)). The notion behind the word is "make someone pure by correction or reproof."

If thou didst put this soure cold habit on To castigate thy pride, 'twere well. [Shakespeare, "Timon" IV.iii (1607)]

Related: Castigated; castigating; castigator; castigatory.

7. disdain (n.)

mid-14c., desdegne "scorn, contempt," earlier dedeyne "offended dignity" (c. 1300), from Old French desdeigne, from desdeignier (see disdain (v.)). Sometimes in early Modern English shortened to sdain, sdainful. Related: disdainful; disdainfully.

disdain (v.

late 14c., from Old French desdeignier "disdain, scorn, refuse, repudiate," from des- "do the opposite of" (see dis-) + deignier "treat as worthy" (see deign). Related: Disdained; disdaining.

8. dregs (n.) c. 1300 (implied in surname Dryngedregges), from Old Norse dregg "sediment," from Proto-Germanic *drag- (source also of Old High German trestir, German Trester "grapeskins, husks"), from PIE *dher- (1) "to make muddy." Replaced Old English cognate dræst, dærst "dregs, lees." Figurative use is from 1530s.

9. feint (n.) 1670s, "a false show, assumed appearance;" 1680s as "a pretended blow, movement made to deceive an opponent as to the object of an attack," from French feinte "a feint, sham, fabrication, pretense," abstract noun from Old French feint "false, deceitful; sham, artificial; weak, faint, lazy, indolent" (13c.), originally fem. past participle of feindre "pretend, shirk" (see feign).

Borrowed c. 1300 as adjective ("deceitful," also "enfeebled; lacking in courage;" see feint (v.)), but long obsolete in that sense except as a trade spelling of faint among stationers and paper-makers. Also as a noun in Middle English with senses "false-heartedness" (early 14c.), "bodily weakness" (c. 1400).

feint (v.) c. 1300, feinten, "to deceive, pretend" (obsolete), also "become feeble or exhausted; to lack spirit or courage," from Middle English feint (adj.) "feigned, false, counterfeit" and directly from Old French feint "false, deceitful; weak, lazy," past participle of feindre "to hesitate, falter; lack courage; feign, pretend, simulate" (see feign). Sense of "make a sham attack, make a pretended blow" is attested by 1833, from the noun (1680s as "a feigned attack"). Related: Feinted; feinting.

10. frenzy (v.) 1795, from frenzy (n.). Related: Frenzied; frenzying.

frenzy (n.)

mid-14c., "delirium, insanity," from Old French frenesie "frenzy, madness" (13c.), from Medieval Latin phrenesia, from phrenesis, back-formation from Latin phreneticus "delirious" (see frenetic). Meaning "excited state of mind" is from c. 1400.

11. intimidate (v.) 1640s, from Medieval Latin intimidatus, past participle of intimidare "to frighten, make afraid," from in- "in" (see in- (2)) + Latin timidus "fearful" (see timid). Related: Intimidated; intimidating. The French verb was intimider (16c.).

12. laceration (n.) 1590s, "act of lacerating;" 1630s, "breach or rend made by tearing;" from Middle French lacération, from Latin lacerationem (nominative laceratio) "a tearing, rending, mutilation," noun of action from past participle stem of lacerare "tear to pieces, mangle; slander, abuse" (see lacerate).

13. octogenarian (n.)

1789, with -an + French octogénaire "aged 80," from Latin octogenarius "containing eighty," from octogeni "eighty each," related to octoginta "eighty," from octo "eight" (see eight) + -genaria "ten times," from PIE *dkm-ta-, from *dekm- "ten" (see ten). As an adjective from 1784.

14. promulgate (v.)

1520s, from Latin promulgatus, past participle of promulgare "make publicly known, propose openly, publish," perhaps altered from provulgare, from pro "forth" (see pro-) + vulgare "make public, publish." Or the second element might be from mulgere "to milk" (see milk (n.)), used metaphorically for "cause to emerge;" "a picturesque farmers' term used originally of squeezing the milk from the udder" [L.R. Palmer, "The Latin Language"]. Related: Promulgated; promulgating. The earlier verb in English was promulge (late 15c.).

15. pugnacious (adj.) 1640s, a back-formation from pugnacity or else from Latin pugnacis, genitive of pugnax "combative, fond of fighting," from pugnare "to fight," especially with the fists, "contend against," from pugnus "a fist," from PIE *pung-, nasalized form of root *peuk-, *peug- "to stick, stab, to prick" (source also of Greek pyx "with clenched fist," pygme "fist, boxing," pyktes "boxer;" Latin pungere "to pierce, prick").

16. scoff (v.)

mid-14c., "jest, make light of something;" mid-15c., "make fun of, mock," from the noun meaning "contemptuous ridicule" (c. 1300), from a Scandinavian source such as Old Norse skaup, skop "mockery, ridicule," Middle Danish skof "jest, mockery;" perhaps from Proto-Germanic *skub-, *skuf- (source also of Old English scop "poet," Old High German scoph "fiction, sport, jest, derision"), from PIE *skeubh- "to shove" (see shove (v.)).

17. scurrilous (adj.) "using such language as only the licence of a buffoon can warrant" [Johnson], 1570s, from scurrile "coarsely joking" (c. 1500, implied in scurrility), from Latin scurrilis "buffoonlike," from scurra "fashionable city idler, man-about-town," later "buffoon." According to Klein, "an Etruscan loan-word." Related: Scurrilously; scurrilousness.

18. solace (v.) "comfort, console in grief," late 13c.; also in Middle English "entertain, amuse, please," from Old French solacier "comfort, console" (often with a sexual connotation) and directly from Medieval Latin solatiare "give solace, console" (source also of Spanish solazar, Italian sollazzare), from Latin solacium (see solace (n.)). Related: Solaced; solacing.

solace (n.) "comfort in grief, consolation," late 13c., from Old French solaz "pleasure, entertainment, enjoyment; solace, comfort," from Latin solacium "a soothing, assuaging; comfort, consolation," from solatus, past participle of solari "to console, soothe," from PIE *sol-a-, suffixed form of root *sele- "of good mood; to favor" (source also of Old English gesælig "happy;" see silly). Adjectival form solacious is attested 16c.-17c.

19. sordid (adj.)

early 15c., "festering," from Latin sordidus "dirty, filthy, foul, vile, mean, base," from sordere "be dirty, be shabby," related to sordes "dirt, filth," from PIE *swrd-e-, from root *swordo- "black, dirty" (source also of Old English sweart "black"). Sense of "foul, low, mean" first recorded 1610s. Related: Sordidly; sordidness.

20. tangible (adj.) 1580s, "capable of being touched," from Middle French tangible and directly from Late Latin tangibilis "that may be touched," from Latin tangere "to touch" (see tangent (adj.)). Sense of "material" (as in tangible reward) is first recorded 1610s; that of "able to be realized or dealt with" is from 1709. Related: Tangibly.

全站分類:知識學習 考試升學
上一則: week 15
下一則: week 18
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入