字體:小 中 大 |
|
|
||
| 2008/07/01 18:08:11 | ||
|
引用文章最近有頒布法令,如有人叫你大陸妹歧視字眼,可去控告辱罵罪 今天去一家廟口吃午餐,菜單上有一道青菜叫做大陸妹,我眼睛一亮,就點來看看,原來是類似A菜的一種,大陸上叫做生菜,美國也有很多的,比較脆。據說因為是近幾年從大陸偷偷引進來的,無以名之,就被稱為大陸妹。 曾幾何時,大陸妹變成了一種歧視的名詞,台灣當局還立法,如果叫人是大陸妹,就是歧視。因為大陸妹變成了一種歧視的名詞,所以連真正的大陸妹也不願意被叫做大陸妹了。 唉,任何中性的話,如果被賦予了無關的意義,就變成了歧視名詞。我在想,如果那天女人也被賦予了歧視的意義,是不是女人也就不能被叫做女人了呢?那要叫什麼,才不是歧視呢?叫做有雌性性徵的人類,這樣可不可以? 現在有型男、宅男等名詞,如果不喜歡這些名詞,就把型男賦予小白臉的意思,宅男賦予孤僻怪異心理變態的意思,是不是以後也要立法,不能用這些名詞呢? 以前在台灣的客家人以「河洛妹」(閩南籍的台灣女性)做為妓女的同義詞,而即使到今天,台灣的閩南人仍然以「客兄」(客家男性)稱呼姘夫。然而,估計大部份五十歲以下的閩南人根本就不知道客兄是客家男性的意思。 *網友vegabone來信指正,客兄當為「契兄」(乾哥哥,義兄)之誤,蓋與人約會被發現時,就假稱外遇對象為乾哥哥,是我娘認的乾兒子一類,廣東話也有類似的用語。 *若真如此,乾哥哥顯然是無妄之災。把性別反過來,以後也不能隨便叫人家乾妹妹或某人的妹妹了,因為男的有外遇被發現時,也有假稱對象為乾妹妹或妹妹的現象。 以前稱呼原住民為蕃,或是山地人,蕃的原義是指未受漢文化影響的人,山地人是因為這些人大部份住在山上(或是被趕到山上?)。這些文字根本就沒有歧視的意思,它們變成了歧視字眼,是因為人們將之賦予意義。 被賦予意義,閩南女 全部變成了 變成了妓女, 客家男 全部變成了姘夫。 明明是中性的蕃和山地人都變成了野蠻人,為了表示不歧視,只好發明新名詞,改稱為原住民。閩南妹和客兄,必須拉長說明,或是乾脆不用。 我們批評別人亂說話,叫做胡說,胡說的原義,是胡人說的話,所以胡人說的話,就是亂說。有趣的是,今天的中國人,還有幾個人沒有胡人的血統呢?即使是從中原南下的較純的漢人,也和南方的蠻子混血得差不多了。那麼還有那個中國人說的話不是胡說呢? 台灣人的血統除了中國的北胡中漢和南蠻以外,又混合了台灣的蕃人(南島民族,現在叫做原住民),據民族學者考據,台灣人(包括所謂的外省人在內)至少有八成的人有蕃人的血統。那麼台灣人講的話,都是胡說蠻話蕃語。這樣,胡說,蠻話和蕃語,還是駡人的話嗎? 在美國,在正式的場合,你不能用黑這個字來形容黑人,而必須改用非裔這個字眼,否則就有不合宜之嫌。不能叫黑人是黑人,就像不能叫大陸妹是大陸妹一樣。 大陸妹的意思,就是大陸來的女子,這明明是一個中性的名詞,但是因為有些人歧視大陸妹,所以從此為了表示我們沒有歧視大陸來的女子,我們就不能稱呼她們大陸妹,而必須拉長說明,說她們是大陸來的女子,三個字就是歧視,六個字就不算。 累不累啊! 人們如果不能放寛自己的心胸,建立起自己的自信來,那麼即使是再中性的名稱,也都可能以為是壞話,也都可能說成是歧視。 |
||
| ( 時事評論|社會 ) |










