Cox Park, Dayton, Ohio 晴和溫暖。萬聖節裝飾。我。--Ning 攝影
萬聖節裝飾。 陰冷多風的秋日下午--MM攝影
Cox Park, Dayton, Ohio
萬聖節裝飾--MM攝影
萬聖節各種裝飾瓜類,形狀顔色奇特--MM攝影
萬聖節各種裝飾瓜類,表皮不平滑,有大小疙瘩--MM攝影
萬聖節前明爽秋景--MM攝影
萬聖節裝飾。鬼怪--MM攝影
萬聖節裝飾--MM攝影
萬聖節南瓜與梨樹--MM攝影
阿波家後院 我刻的南瓜燈
萬聖節裝飾。開心女巫--MM攝影
萬聖節裝飾。空中悠然盪搖椅--MM攝影
萬聖節裝飾。扮鬼臉--MM攝影
小女(最左)與同事 萬聖節變裝宴會--Katherine Tse 攝影
萬聖節裝飾。白髯長鬚老鬼茫然望天--MM攝影
世界日報兒童版,遇上簡體版。雖然不喜,也無奈。那聖字好像怪
(2012-11-1 刊於世界日報兒童版)
萬聖節
萬聖節,鬼怪多。
黑衣白衣飄飄過。
怒目圓睜看人間,
齜牙咧嘴比誰闊。
老巫婆,施法術。
騎著掃把追嫦娥,
昏天黑地不寂寞。
摘下星星當雲朵,
調出魔漿自己喝。
一杯醉倒爬不起,
明年十月再見囉!
- 3樓. 老頑童上山2012/11/05 22:35南瓜的幻想
不知能否將它變成馬車? - 2樓. 周仔2012/11/05 15:29列嘴魔鬼
這魔漿應讓那列嘴魔鬼一醉不起.
- 1樓. 山鷹(寄三平)2012/11/05 08:28一個疑問
明明是鬼,為何稱聖?
聖魔同樂嗎?
Halloween為「All Hallows' Eve」的縮寫,或『The eve of All
Saintas'Day』。意為「萬聖節(諸聖節)的前夕」,中文直譯為
萬聖節。
英語「Hallow」源於中古英語的「halwen」,與「holy」詞源接近。
意即在紀念所有聖人(All Hallows)那天舉行的彌撒。
萬聖節與靈異事物相聯。歐洲傳統上認為萬聖夜是鬼怪最接近人間
之時。今日的萬聖節已變成小孩子要糖及各種怪異變裝的好玩的節日。
saint的意思可以是聖徒或代表已逝之人。我想,若譯成「萬鬼節」
不如「萬聖節」好聽。可能是如此。
謎謎-長笛絮語 於 2012/11/07 14:42回覆