| 哇嘛來啊 | 2008/04/16 20:11 | 13 | 522 | 1 |
引用文章吃饱撑着荒
套句這大陸妹的話說﹐俺實在想不明白﹐三民主義的民主信徒﹐阿九流的律師博士﹐為何比大陸四人幫﹐文革心還會更濃﹖
引用文章論邏輯與英文
太公一向認為﹐英文及邏輯﹐只是溝通工具﹐大家懂就好。兩年以來﹐從華碩幫的臭鼠開始﹐到阿彌的批太公英文﹐黑雨的改中文打錯﹐就是只顯現出一件事﹕阿九食客﹐愛食用臭鼠﹐僅有『雞嗚狗盜』之技﹐凡面對辯爭而詞窮﹐就是挑國文英文用字語法﹐來狡飾﹐來避開困窘。
真的﹐這些人該去五七幹校﹐研究『正統』﹐做個『之乎者也』的老學究﹐或是到聯網文學版去論文法﹐譴詞用字。最底線﹐至少不該到聯網的『時事政論版』﹐這不屬於你們該去的地方。
貴阿九流的英文﹐實在魯肉腳也﹔英文不行﹐就收斂點﹐偏偏兩年來﹐貴流堅持無三小路用老套﹐混水依然﹐真應驗太婆之說﹕『能淨水若干』﹖太公就當面對『糞土之牆』﹐不再多言無益也。
不過﹐阿彌之流﹐曾挑戰過太公﹐說要太公譯出在外交部的最後官銜﹐太公馬上回答﹐要譯『領事回部辦事』一詞﹐事易也。也給過貴流派一個兩個字的提示『HC』﹐迄未奉復﹐有困難翻譯嗎﹖今見該流哇鳥﹐哇嘛來﹐英語英文﹐好像可以唬『全民』﹐就請代替笨阿彌答題。(兩天後﹐太公可能公佈我的答案﹐就別說太公好找碴﹐自大自戀﹐心中也是一樣﹐跟你們『沒本事』﹐以証明太公一向不打誑語﹐胸中無點墨﹐對國家外交﹐無錦囊妙策﹐就不敢批『馬死矣』﹐不是猛龍﹐就不會過江﹐找你們論國政﹐蓋純罵人﹐誰都會﹐於事無補也。)
引用文章HardTalk
依你阿九流的英文程度﹐用同一標準﹐請聽引用文上面語音﹐說說阿九夠不夠資格﹐當小蔣的英文翻譯﹖這樣的英語﹐會讓老蔣的前兩位英文秘書魏景蒙(『中國之命運』一書的真作者)﹑沈劍虹長嘆﹕『一代不如一代』喔﹗
太公仁慈﹐可一直只長唉在心而已﹐如果太公也是你們這種小人心﹐那早就也批馬阿九的英文。怎樣﹖各位人在屋簷下﹐要不要太公這個自稱『中文忘泰半﹐英文沒學好』的貨色﹐替你們批聖王英文乎﹖
限會員,要發表迴響,請先登入








