Contents ...
udn網路城邦
臺中市潭子區身分證借錢 怎麼辦貸款比較容易過?
2016/12/20 08:17
瀏覽44
迴響0
推薦0
引用0

1.Desperately

2.Freaking

3.Blooming、flaming、ruddy

Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。

看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:

世界公民Weekly

“Will you apologize to him?新北市瑞芳區身份證借款”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!

同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:

我根本不知道他在哪臺中市沙鹿區身份證借款裡工作!

我們跟鄰居大吵了一架。

I have no freaking idea!

If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.

They desperately want to gain more market share. 他屏東縣三地門鄉身分證借錢們非常希望增加市場占有率。

負面高雄市田寮區證件借錢

We had a flaming row with 臺東縣達仁鄉身分證借款our neighbor.

俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。

如果你酒後開車,就是個該死的白癡。

除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以澎湖縣七美鄉身份證貸款讓你更加掌握狀況:高雄市苓雅區身份證貸款

新北市淡水區身分證貸款>臺中市潭子區身分證借錢>高雄市路竹區身份證借錢>屏東縣長治鄉身份證借款I don’t even ruddy well know where he wor彰化縣二林鎮證件借錢>桃園市平鎮區身分證借錢高雄市美濃區身分證貸款臺中市和平區身份證貸款>苗栗縣造橋鄉身份證借錢>南投縣中寮鄉身分證借錢ks!

(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)

如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”

Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:

My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。

The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。

What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!

(X)我沒有奇怪的想法!

Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:

通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:

工商時報【Selena Chen】

4. Badly苗栗縣三灣鄉身分證貸款、dreadfully、terribly

這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:

I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。

The company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。

I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不臺東縣大武鄉身分證貸款好。

中性:

Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。

She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。

負面的加強語氣用詞

由世界新北市三重區證件借錢公民文化中心提供



限會員,要發表迴響,請先登入