曹操的英文是Fuck Fuck?這張武俠人物英文名超爆笑
▲超爆笑的英文翻譯。(圖/翻攝自台灣達人秀粉絲專頁)
原文網英檢中級複試報名址: 曹操的英文是Fuck Fuck?這張武俠人物英文名超爆笑 | ETtod多益測驗核心單字書ay生活新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20160322/667325.htm#ixzz44ZJsk65x
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | 全民英檢初級報名日期ETtoday on Facebook
在這張爆笑的圖片中,何師我翻成「Why Teaches Me」、楊逍翻成「Happy Yang」、西門慶翻成「Happy Simon」、蔣幹翻成「Fucking Chiang」,曹操翻成「Fuck Fuck」、任我行則翻成「Let Me Go」,每一個英文名都超級逗趣,看了會令人忍不住「噗嗤」一聲。
----------英文新北市學英文推薦相關資訊------------
記者蕭亘全民英檢中級報名日期妤/台北報導
粉絲專頁「台灣達人秀」昨日PO出一張超搞笑的照片,圖中列出武俠人名的「中英文對照表」,是用他們中文名的意義直接翻成英文,李莫愁的英文變「Don't Worry Lee」、令狐沖的英文變成「Make Foxes Rush」、小龍女的英文變成「Miss Dragon」,而韋小寶的英文竟成了「Baby Wei 」、讓許多人看完都笑翻了。
如何學英文發音
全民英檢報名日期2016初級報名表這張圖PO出後,立刻引起網友熱議,有人說,「韋小寶超酷」、「新多益 舊多益快笑死」、「笑到不行啦」、「曹操我笑了」、「曹操經典」;也有人表示,「任我行XD」、「猛猛的」、「真的是超符合」。
▼小龍女的英文名「Miss Dragon」超好笑。(圖/取自《鳳托福凰娛樂》微博)
正文網友評論友善列印
【小宇宙大爆發】春季時尚2016英檢日期指南少女必備APP
限會員,要發表迴響,請先登入


