Contents ...
udn網路城邦
線上 toeic 多益題庫大全 只要搞懂這些就夠了 線上 toeic 多益題庫大全
2016/08/18 22:54
瀏覽27
迴響0
推薦0
引用0


※比較好的說法是:

不同意時:I’m afraid not.(恐怕不行)/You’d better not.(最好不要)

「I’m willing to…」是有條件免費英語學習

----------英文相關資訊------------

表示同意:Sure.(好啊)/Be my guest.(請便)/No problem.(沒問題)

「Can you speak Chinese?」帶有質疑意味。

線上美語 推薦英語會話-A

每次都問老外"Can you speak Chinese?"其實超不禮貌,正確應該這樣說.....

如果我們想知道外國人能不能用中文和我們對話,會理所當然地以為該用「Can you speak Chinese?」,因為學校教我們can是「能夠」的意思嘛!但其實老外反而會用do,一樣是詢問,卻少了質疑的態度,語氣和緩許多。

I’d be happy to…(我很樂意去做…)/I’m glad to…(我很高興去做…)/It’s my pleasure to…(去做…是我的榮幸)

「No, you may not.」是把對方當小孩看待

國中英文教科書上這麼寫:若問話者說 「May I use your pen?」,同意時應回答「Yes, you may.」,不同意則回答「No, you may not.」。乍看之下沒什麼問題,但線上英語字典其實這種應對方式在英美國家是大人在回答小孩子的口吻英文家教老師,尤其「No, you may not.」有斥責的感覺,相較是比較不禮貌的回覆。

英文檢定考試日期+A

世界公民文化中心世界公民文化中心 – 2016年1月25日 上午9:58

※比較好的說法是:

初級英檢考試時間2016每次覺得自己英文不夠好時,很多人會自嘲:「我還給老師了。」 關於英文方面的學習,過去學生時代打下的根基極為重要,當然不該隨便「還給老學英文網站師」,然而,某些我們在國、高中時期反覆背誦、練習的基本英文句型,卻恐怕真的需要重新檢討一番,才不會在與外籍人士互動時失禮。試舉三例:

英文老師教我們「I’m willing to…」是表示「願意、樂意」去做某件事,但在歐美人士的耳裡,用willing to其實新竹高中英文補習班帶有交換條件的意味,他們通常會等著聽你接下來的話,看看你的要求是什麼。

例:I’m willing to take your night shift, if you help me with this project.(如果你願意協助我的企劃,我願意跟你交換夜班。)

※比較好的說法全民英檢考試是:

Do you speak Chinese?(你說中文嗎?)

9BED9B84BF315BFE

限會員,要發表迴響,請先登入