Contents ...
udn網路城邦
自由大道行之不易--記The Road To Freedom
2005/06/04 11:10
瀏覽2,083
迴響1
推薦1
引用0
本來想說的只是這首史詩磅薄的歌曲卻發現三首歌的組合才能完整體現自由之路不易行...

Chris de Burgh--(以下以CDB稱呼)
01.when winter comes
02.the road to freedom
03.snow is falling

很久沒有這樣的衝動專門為一張專輯寫感想了
可是這一張專輯卻讓我有了這樣的一股衝動
害怕這樣一張好作品又在一窩蜂的英美流行浪潮中被淹沒了
就如同這個已經可以列入爺爺級別的吟遊詩人過去曾有的的經驗一般
就因為堅持自己的品味不與商業浪潮妥協
所以經常被美國唱片給忽視也很難打入美國排行
如果你是個跟著榜單走的人就很可能會錯失他所帶來的一篇篇優美的詩篇
看到我這樣說很可能有很多人認為這又是一個默默無名的歌手了!
錯!!!
儘管美國排行榜忽視他..他卻堪稱為愛爾蘭20世紀偉大的國寶歌神
在世界各地擁有一批非常死忠的歌迷
30年來他一如既往的用音樂搭配著優美的歌詞寫著他的心情他的見聞他的故事....
他就是Chris de Burgh克里斯迪博夫
一個吟遊詩人有著一顆細緻的心一付溫醇的歌喉用優美的詩篇譜成優美動人感性的旋律

關於Chris de Burgh我不想再多說讚美之詞..想要了解他的可以自行搜尋一下他的資料
今天主要想介紹的三首咧表都是他在2004年推出的這張專輯--The Road To Freedom--中

因為這三首的整體性太強了...完整的貫穿了一個表述的主軸...
事隔多年CDB仍舊是個擅長說故事的人...依舊有著強烈的人文關懷...依舊的堅持...

初次聽到的是The Road To Freedom這首歌...讓我十分驚訝於CDB的表現...
這首歌一反他經常性的溫文儒雅...有著強烈的情緒起伏...這在CDB的作品中並不常見
等到仔細的聽了歌詞後總算能夠明瞭情緒的轉折出自何方...
嚴格來講這是一首"反戰"的歌曲...但是卻不同於GREEN DAY的美國大白痴的嘲諷
CDB用音樂和歌聲講述了一個一輩子熱愛土地辛勤耕耘的老農夫的心情
因為獨生兒子被一個以自由為名的原因而可能戰死在前線而哀嚎
老農夫的控訴非常溫馨而又無助 犀利而又悲哀
等到完整的聽完專輯後才知道該連同第一首序曲when winter comes開始聽起
緩慢的管弦樂奏出的音符緩緩的預告冬天的來臨...原來..寒冷的感覺不僅僅來自於風雪...
而是出自於內心即將失去或已經失去親人的那股無止盡的悲哀和黑暗...
when winter comes之後由CDB唱出的老農夫的話語開始隨著The Road To Freedom響起...我們不妨也來想想老農夫的話吧...can this freedom send the rain when seed is in the ground?
這首曲子除了有悲天憫人的氣息外...也有CDB少見的氣勢磅薄的編曲...在一段緩慢的旋律後隨著鼓點節奏的加入...感覺就像聽到戰鼓擂起風雲即將變色一般...隨著無助的控訴之後
snow is falling帶領我門來到一個暗黑寒冷有著幽魂飄動的森林...沉重窒息...孤獨而又絕望的感覺馬上浮現....三首歌曲一氣呵成完整的表述了CDB的想法...這真的是CDB非常精采的一張作品...不同於LADY IN RED那時的浪漫深情...30年的歲月洗鍊..CDB證明了寶刀未老也重申了理想的堅持...
CDB的專輯在流行的風潮中或許不見得完全起眼...但是仔細的品味卻另有一翻感觸...
喜歡這張專輯...喜歡這個歌手...所以特以此文來推薦...
沒有花俏的曲調...有的是詩人的溫文...並沒有高喊著強迫你來聽...而是希望你能有機會在聽了他那乾淨的嗓音後感受到誠意的邀請..自然的靠過來聽聽故事...

The Road To Freedom------
I feel the wind blowing through my doorway,
It's telling me that the summer's gone,
And the winter waits in shadow,
Waiting with the storm.

I am old and my bones are weary,
And my son he is all I have,
But he has gone to fight for freedom,
Leaving with my heart.

All my life I have loved this land,
Worked it with my hands,
But can this freedom send the rain when seed is in the ground,
Can this freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh......

I watched them sail from the rocks below me,
Twas like the sea in its endless rage,
Many fall on the road to freedom,
Dying on the stones.

All my life I have love this land,
Worked it with my hands,
But can your freedom send the rain when seed is in the ground,
Can your freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh......

Late last night,
As the world was seepling,
Idreamed my boy,
He was calling out,
'Cos he was lost in some dark forest,
And sonw was falling down,
Falling the ground.....ooh.....




自由大道:
風從門廊吹拂而過
告訴我夏日已遠走
冬天躲在陰暗角落、蠢蠢欲動
暴風雨也在伺機而動

我年紀已大、筋骨長年磨損
我僅剩的、是我的獨子
但他遠離家園、為了所謂的自由而戰
帶著我掛念的心、遠赴異鄉

我這一生鍾愛這片皇天后土
用我的雙手努力耕耘
但是、自由能在播種期為我帶來雨水嗎
自由能夠撫平我喪子之痛、能把他帶回來我身邊嗎?
OH.....

看著他們如同潮水洶湧般、從我腳下岩石流過
像狂潮般衝撞的海洋
很多人在通往自由的大道半途跌倒
陳屍在路石旁

昨晚夜深時、全世界都睡了
我夢到我的孩子
他在呼喊求救、因為他被困在深黑的森林中
而雪已經開始下、雪已開始降臨大地
OH......
(歌詞翻譯來自網路.BY.blue_sky)
有誰推薦more
全站分類:休閒生活 音樂
自訂分類:不分類
上一則: COLDPLAY-Yellow
下一則: 也算個開始...

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 楊格夫
2005/11/24 09:51
分享CDB

寫了一篇Chris De Burgh的文章,希望跟您分享。

http://bloguide.ettoday.com/andy8665/textview.php?file=0000008432&txtdate=2005/11/24