標題的「仿古」似乎對大畫家不敬,有危言聳聽之嫌,目的當然是要吸引格友來訪.其實是他「重新詮釋」一些古典畫.我最近碰巧在網路上看到幾幅畢卡索這類的畫,上網搜索一後才知道他有不少這類的作品,我是藝術外行所以不知道,我不曉得這些畫和他曾說過的「Good artists copy, great artist steal」有何關聯,但是我覺得他說的copy和steal涵義較深,應該是高於「仿古」和「重新詮釋」的層次.不論如何,我把原畫和他的畫對照之下覺得有點意思,選幾幅在此與大家分享.
(一)原畫是17世紀畫家維拉斯奎茲(Diego Velazques)的《Portrit of Infant Maria Teresa of Spain》

(二)下面四幅的原畫是同一幅,是維拉斯奎茲更有名的《Las Meninas》,我在《一幅奇特的古典名畫》談過那幅原畫.




(三)原作品是19世紀畫家也是雕刻家竇加(Edgar Degas)的雕塑《Little Dancer of Fourteen Years》

(四)原畫是19世紀畫家德拉克羅瓦(Eugene Delacroix)的《Women of Algier in their Apartment》,據說畢卡索重新詮釋了一系列.這幅畫比較特別,它在2015年以近2億美元的價格拍賣出.

(五)原畫是16世紀畫家小克拉納赫(Lucas Cranach the Younger)的《Portrait of a Lady》.

(六)原畫是19世紀畫家馬內(Edouard Manet)的《The Luncheon on the Grass》

- 8樓. 非玉2016/09/04 14:59
習畫過程裡很重要的一個環節是仿古,仿畫。有名者如張大千在莫高窖的臨摹作品,
仿真中嚴格要求無己意,讓張大千畫作扶搖直上,名利兼收。
相對的,老畢仿畫中刻意充滿己意的諷世,幽默及創新手法,獨樹一幟!
藝術真是包容性最大的領域。謝謝你的解說,講的很對. 吳怡仁 於 2016/09/05 02:13回覆 - 7樓. 戈 筆 揚2016/08/28 18:10OH, Oh, oH!不太清楚你的意思,不過還是謝謝留言. 吳怡仁 於 2016/08/29 01:34回覆
- 6樓. 兟絲2016/08/21 08:54
最近有一波不同的貼文
因舊版置頂不成
所以如蒙回推
歡迎進入(新版)
感激不盡喔沒問題. 吳怡仁 於 2016/08/21 09:26回覆 - 5樓. Catherine L.2016/08/17 18:37怎麼讓我聯想到搞笑畫。這倒是一個特別的觀感. 吳怡仁 於 2016/08/18 01:02回覆
- 4樓. 劉昕2016/08/08 13:08
copy和steal逃不過仁兄您的藝術慧眼
祝好~
沒有慧眼,不過還是謝謝了. 吳怡仁 於 2016/08/09 01:51回覆 - 3樓. 濃情~文章“下方”點開播放器聽音樂2016/08/05 13:25
‧
謝謝來訪. 吳怡仁 於 2016/08/07 02:15回覆 - 2樓. 美國番媽2016/07/31 17:38
謝謝分享~


周末快樂,要幸福開心唷!!!
謝謝,也祝你快樂! 吳怡仁 於 2016/08/01 00:49回覆 - 1樓. 夢荷 *經絡不通,補什麼都沒用!2016/07/31 06:08
夢荷:問候好友!

謝謝! 吳怡仁 於 2016/07/31 07:04回覆
















