參、帶前綴的運動動詞:
一、帶前綴的運動動詞「體」的對應關係
前已概略的說過,定向動詞和不定向動詞可以加上構詞前綴,構成新的動詞,並且組成完成體和未完成體的對應形式 (不定向動詞加上前綴,仍是未完成體)。試比較如下:
|
前綴 |
идти́ (定向 нсв) |
ходи́ть (不定向 нсв) |
意義 |
|
в- (由外向內的運動) |
войти́ (св) |
входи́ть (нсв) |
進去、進來 |
|
вы- (由內向外的運動) |
вы́йти (св) |
выходи́ть (нсв) |
出去、出來 |
|
при- (由他處抵達此處) |
прийти́ (св) |
приходи́ть (нсв) |
抵達、來到 |
|
у- (由此處離往他處) |
уйти́ (св) |
уходи́ть (нсв) |
離開、出發 |
[註]:1. 同意義的定向 / 不定向運動動詞未加前綴時,均為未完成體,
沒有對應的完成體。當加上相同的前綴後,定向動詞構成完成體,不定向動詞仍為未完成體;此時這兩個動詞構成對應的「完成體 /未完成體」。
2. 這些新構成的對應體動詞,由於前綴本身已經表明了運動的具體
方向,因此不再有定向和不定向的區別。
有些前綴的意義相反,用這些前綴構成的動詞也互成反義詞。如:

有的前綴無對應反義前綴,它們構成的動詞,通常沒有對應反義詞。如:
|
前綴 |
動詞 |
|
до-
到達 某地 或 某事物 的 跟前 |
дойти́ (св) до шкóлы. (走到學校) доходи́ть (нсв) до шкóлы. (走到學校) |
|
доéхать (св) до реки́. (乘車到河邊) доезжáть (нсв) до реки́. (乘車到河邊) |
|
|
довести́ (св) до больни́цы (帶領到醫院) доводи́ть (нсв) до больни́цы (帶領到醫院) |
|
|
пере- 1. 從物體 的一面 到 另一面 的運動 |
перейти́ (св) чéрез ýлицу. (穿過街道) переходи́ть (нсв) чéрез ýлицу. (穿過街道) |
|
переплы́ть (св) чéрез рéку. (游過河) переплывáть (нсв) чéрез рéку. (游過河) 這些動詞表示「穿過、通過」的意義時,也可以不用前置詞чéрез,直接接名詞第四格。如:перейти́ ýлицу, переплы́ть рéку. |
|
|
2. 從 一個 地方 到 另一 個地方 |
переéхать (св) на нóвую кварти́ру. (遷入新居) переезжáть (нсв) на нóвую кварти́ру. (遷入新居) |
|
перейти́ (св) с пéрвого кýрса на вторóй. (從一年級升入二年級) переходи́ть (нсв) с пéрвого кýрса на вторóй. (從一年級升入二年級) |
|
|
про- 1. 從 某一 物體 旁邊 經過 |
пройти́ (св) ми́мо дóма. (從房子旁邊經過) проходи́ть(нсв) ми́мо человéка. (從人旁邊經過) |
|
проéхать (св) чéрез туннéль. (穿過隧道) проезжáть (нсв) чéрез туннéль. (穿過隧道) 有時可以不用чéрез,直接用名詞第四格。如: проéхать туннéль |
|
|
про- 2. 經過一定距離的運動 |
пройти́ (св) киломéтр. (走了一公里) проходи́ть (нсв) киломéтр. (走了一公里) |
|
проéхать (св) 30 киломéтров. (行駛三十公里) проезжáть (нсв) 30 киломéтров. (行駛三十公里) |
|
|
за- 1.向某一物體另一方的運動 |
забежáть (св) за дéрево. (跑到樹後) забегáть (нсв) за дéрево. (跑到樹後) |
|
заползти́ (св) за кáмень. (爬行到石頭後) заползáть (нсв) за кáмень. (爬行到石頭後) |
|
|
2.向某一空間深入的運動 |
зайти́ (св) далекó в лес. (深入到森林) заходи́ть (нсв) далекó в лес. (深入到森林) |
|
3.
順 便 的 行 為 |
зайти́ (св) в магази́н по дорóге домóй. (回家途中順便去商店) заходи́ть (нсв) в магази́н по дорóге домóй. (回家途中順便去商店) |
|
забежáть (св) в общежи́тие за кни́гой. (順便跑到宿舍拿書) забегáть (нсв) в общежи́тие за кни́гой. (順便跑到宿舍拿書) |
|
|
о- об-, обо- 1.環繞某物體的運動 |
объéхать (св) вокрýг óзера. (繞湖行駛) объезжáть (нсв) вокрýг óзера. (繞湖行駛) |
|
2. 繞過某一物體 |
обойти́ (св) гóру. (繞過山崗而行) обходи́ть (нсв) гóру. (繞過山崗而行) |
|
3.運動及於一切物體或走遍所有地方 |
обойти́ (св) все кóмнаты общежи́ния. (走遍宿舍的所有房間) обходи́ть (нсв) все кóмнаты общежи́ния. (走遍宿舍的所有房間) |
定向/不定向運動動詞加上前綴構成完成體/未完成體動詞,在拼寫和讀音上需注意的問題:
(一) 如果前綴是單個的子音字母,或者最後一個字母是子音字母,它與
母音字母開頭的動詞結合時,中間要用硬音符號ъ隔開。如:
въéхать (駛入),подъéхать (駛近) 等。
這類前綴與動詞идти́ 結合時,中間要加-о-,идти́ 寫成-йти。如:
войти́ (走進),взойти́ (往上走),подойти́ (走近) 等。
(二) идти́ 加其他前綴構成完成體動詞時,也要寫成 -йти。如:
уйти́ (離開),прийти́ (來到) 等。
(三) 前綴вз-,раз-加在以清子音開頭的動詞前,前綴的最後一個濁子音
要清化,寫成вс-,рас。請比較:
взбежáть (往上跑) – всходи́ть (往上走)
разбежáться (跑散) – расходи́ться (走散)
(四) 前綴вы-加在定向動詞前,構成完成體動詞時,重音在前綴вы́-上。
試比較:
выходи́ть (нсв) – вы́йти (св) (走出)
вывози́ть (нсв) – вы́везти (св) (運出)
выноси́ть (нсв) – вы́нести (св) (帶出,帶走)
(五) 不定向動詞éздить,加前綴構成對應的未完成體動詞時,
要變成езжáть。如:
приезжáть (нсв) (乘車抵達) → 對應的完成體 приéхать
уезжáть (нсв) (乘車離開) → 對應的完成體 уéхать
(六) 不定向動詞бéгать,加前綴構成對應的未完成體動詞時,重音移至
後一音節。如:
бéгать → убегáть (нсв) (跑開);
прибегáть (нсв) (跑來);
выбегáть (нсв) (跑出) 等。
(七) 不定向動詞плáвать,加前綴構成對應的未完成體動詞時,
改為 -плывáть。如:
плáвать → уплывáть (нсв) (游走);
подплывáть (нсв) (游近) 等。
(八) 不定向動詞лáзить,加前綴構成對應的未完成體動詞時,
改為 -лезáть。如:
лáзить → слезáть (нсв) (爬下來);
взлезать (нсв) (爬上)等。
二、帶前綴的運動動詞體的意義和用法:
(一) 完成體:帶前綴的運動動詞的完成體通常表示單一方向的一次運動。
(由定向動詞加前綴構成,所以同定向的特性) 如:
Отéц уéхал в Тайчжóн. (父親去台中了。)
Мать вы́шла из кýхни. (母親從廚房走了出來。)
Сегóдня в 12 часóв росси́йская делегáция прилети́т в Тайпэ́й.
(今天十二點俄羅斯代表團將飛抵台北。)
(二) 未完成體
1. 未完成體 – 現在時形式(和不帶前綴的不定向運動動詞用法相同)
1) 表示經常發生的動作。如:
Мы чáсто прихóдим к учи́телю. =
Мы чáсто хóдим к учи́телю.
(我們常到老師那里去。)
В Тáйвань кáждый день прилетáют тури́сты. =
В Тайв́нь кáждый день летáют тури́сты.
(每天都有旅遊者飛抵台北。)
2) 表示說話時刻之後即將發生的動作。如:
Зáвтра мы уезжáем. =
Зáвтра мы éдем. (明天我們就要離開。)
2. 未完成體 – 過去時形式 (和不帶前綴的不定向運動動詞用法相同)
1) 表示說話時刻前經常發生的動作。如:
Мы чáсто приходи́ли к учи́телю. =
Мы чáсто ходи́ли к учи́телю. (我們曾經常到老師那里去。)
2) 表示一次往返的動作。如:
Вчерá прилетáла какáя-то делегáция. =
Вчерá летáла какáя-то делегáция.
(昨天有個代表團乘飛機來過。)
Мы тóлько что приходи́ли к учи́телю. =
Мы тóлько что ходи́ли к учи́телю.
(我們剛才到老師那里去過。)
3. 未完成體 – 將來時(附合)形式:表示說話時刻將經常發生的動作。如:
Мы чáсто бýдем приходи́ть к учи́телю.
(我們將經常到老師那里去。)
На Тáйвань бýдут чáсто прилетáть китáйские тури́сты.
(今後將經常有中國的旅遊者飛到台灣來。)


