俄語語調
語調 (Интонациóнная констрýкция – ИК)
創作者:Елéна Андрéевна Брызгунóва
在俄語中,為表達所說的話在意義上,或感情上等不同的語意區別,需使用不同的語調。這些語調的調型與句法的結構和說話的目的相配合。
俄語的語調基本結構有七個調型:語調1 ~ 語調7。或稱ИК-1 ~ ИК-7。每一種語調各有自己的功能。
各語調之間的區別,取決於一個句子里要表達的是那一個單詞,就在那一個單詞的「重讀音節」上表示出音調高、低走向,區別疑問、命令、結束與否等意義。所以,語調變化是在整句中所需要「表示」或「強調」的那一個詞的「重讀音節」上,而該詞的「重讀音節」,就是句子的「語調中心」,簡稱「調心」。「調心」的位置視說話人所要表達的意思而定。要表示或強調重讀音節的那個詞可能在句首、句中或句尾。
一般在俄語入門的教材中,我們看到標示在重讀音節母音上方的阿拉伯數字,這數字表示該句的語調調型,同時也是語調中心 (調心) 的位置,因此在這個單詞的「重讀音節」之母音上方的重音符號沒有了,被語調調型的數字替代。也就是說,該單詞母音上方語調調型的數字的那一音節,就是原來的「重讀音節」。
除「調心」外,在調心前面的各音節稱為「調心前部」,在調心後面的各音節稱為「調心後部」。調心只有一個音節,是語調中絕對不可少的部分。調心前部和調心後部可長可短。一個調型結構可以沒有調心前部,也可以沒有調心後部,甚至兩個部分都可以沒有,但一定要有調心。如:
1. Дом. (房子) 只有調心。
2. Это мой дом. (我的房子是這間。) 調心 + 調心後部。
3. Э́то мой дом. (這間房子是我的。) 調心前部 + 調心 + 調心後部。
4. Э́то мой дом. (「重讀音節」) 調心前部 + 調心。
請注意:在2、3、4句中的三個單詞和詞序均相同,但由於說話者強調的
詞意不同,其表示的意境就不同。然在中文的翻譯中,大都只譯成第4句的意思---這間房子是我的。
(為什麼閱讀中譯的俄文世界名著,有時會感覺不出其中的意境,這就是其中原因之一。)
語調讀法:俄語語調首重「起音」選擇得宜。由於每一個人的音階(調)不同,
所以每一個人請在 (中音)多、雷、米、法、索、拉、西及高音多 (簡譜 --- 1、2、3、4、5、6、7、i) 的音階中選出自己覺得最輕鬆、恰當、平穩的音,作為語調的「起音」。個人為例,選擇中音「索 – 5」作為語調的「起音」,也就是日常讀俄文句子的「起音」。
請注意:在讀單詞或句子時。單詞的音節之間,或句子中單詞與單詞之間,請不要有「停頓或起伏(似波浪)」的現象;若在句中有另起「語段」時,當有停頓,但仍不宜有「起伏---似波浪」的現象。
ИК-1 (語調調型1) 的示意圖:

1. 單音節的單詞:直接用中音的「多」來讀。如:вы 你們(您)。
2. 多音節單詞:
1) 「重讀音節=調心」在第一音節:「重讀音節=調心」直接用中音的「多」
來讀,其後面的各音節,也按此中音的「多」讀完。如:мáма 媽媽。
2) 「重讀音節=調心」在第二音節或第三音節(中間的音節):在「重讀音
節=調心」前的各音節,用「起音」的中音「索」來讀,到了「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用中音的「多」來讀,後面的各音節,也按此中音的「多」讀完。如:погóда 天氣。
3) 「重讀音節=調心」在詞尾:在「重讀音節=調心」前各音節用中音
「索」讀出,至「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用中音「多」讀出並結束。如:лунá月亮。
ИК-1 (語調調型1) 的主要功能如下:
1. 一般性的回答:
― Кто э́то? (這是誰?)
― Э́то мой брат. (這是我的兄弟。)
2. 在陳述句中表示語意的結束。如:
Е́сли не бýдет дождя, / мы поéдем в город.
(如果不下雨,我們要去城里。)
ИК-2 (語調調型2) 的示意圖:「調心」的發音,同國語注音符號第四聲讀法。

1. 單音節的單詞:直接用國語注音「第四聲」的方式讀出。如:вы 你們(您)。
2. 多音節單詞:
1) 「重讀音節=調心」在第一音節:直接從「重讀音節=調心」用國語注
音「第四聲」的方式讀出,其後面的各音節用中音的「多」讀至結束。
如:мáма 媽媽。
2) 「重讀音節=調心」在第二音節或第三音節(中間的音節):在「重讀音
節=調心」前的音節,用「起音」的中音「索」來讀,到了「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用國語注音「第四聲」的方式讀出,後面的各音節用中音「多」讀至結束。如:погóда 天氣。
3) 「重讀音節=調心」在詞尾:在「重讀音節=調心」前的各音節,用中
音「索」讀出,至「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用國語注音「第四聲」的方式讀出並結束。如:лунá月亮。
ИК-2 (語調調型2) 的主要功能如下:
1. 帶有疑問詞的疑問句。疑問詞往往在句首,調心原則在句首的疑問詞
上,但在口語中,調心也可以放在句尾詞的重音節上,此讀法,對所提問的內容與回答的內容均不變。如:
Откуда вы приéхали? (您從哪兒來的?)
2. 社交禮儀的對白
Извините! Девушка! Скажите, / тут есть магазин?
(小姐,對不起,請問這里有商店嗎?)
3. 呼語:位於句首時自成語段,不與後面的連續。如位於句末時,則不
單獨劃分語段,而併入前面語段。
Паша! / Дóброе утро! (句首) (罷傻,早安!)
Дóброе утро! Паша. (句尾) (早安!罷傻。)
4. 問候、告別、致謝、道歉、命令、請求、祝願、警告等用語或祈使句。
Здравствуйте! (您好!你們好!)
До свидания! (再見!)
Спасибо! (謝謝!)
Простите! (請原諒!)
Слушайте! (請聽著!)
Поздравляйте! (祝賀,道喜!)
Осторожно! (小心!)
Перестаньте шумéть! (停止喧嘩!)
5. 為了強調邏輯重音。
Антон с нáми поéдет.
(安東正和我們出發 --- 強調是安東,不是其他人。)
一般正常讀法:Антóн с нáми поедет.
ИК-3 (語調調型3) 的示意圖:

1. 單音節的單詞:直接用高音的「多」讀出。如:вы 你們(您)。
2. 多音節單詞:
1) 「重讀音節=調心」在第一音節:跟單音節詞一樣,直接用高音「多」
讀出,後面各音節立刻降至中音的「多」讀至結束。如:мáма 媽媽。
2) 「重讀音節=調心」在第二音節或第三音節(中間的音節):在「重讀音
節=調心」前的音節,用「起音」的「索」來讀,到了「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用高音「多」讀出,後面的各音節立刻降至中音的「多」讀至結束。如:погóда 天氣。
3) 「重讀音節=調心」在詞尾:在「重讀音節=調心」前的各音節,用「起
音」的「索」讀出,至「重讀音節=調心」時,該「重讀音節=調心」用高音的「多」讀出並結束。如:лунá月亮。
ИК-3 (語調調型3) 的主要功能如下:
1. 無疑問詞的疑問句。這類疑問詞的調心,通常隨著問話人對提問內容
的不同而改變,因此回答也隨著不同的提問內容而變更。回答此類句型時,通常第一個字先回答「Да (是)」或者「нет (不是)」,然後再按提問的內容回答。
原則上,問句中那一個單詞的重讀音節是調型3 (=調心 – 無疑問詞的疑問句)。回答時,要根據調型3那個單詞的意義回答,回答的那個內容(單詞)以調型1表示。如:
— Э́то твой арбуз? (這是你的「西瓜」嗎?)
— Да, э́то мой арбуз. (是的,這是我的「西瓜」。)
— Э́то твой арбýз? (這西瓜是「你的」嗎?)
— Да, э́то мой арбýз. (是的,這西瓜是「我的」。)
— Это твой арбýз? (你的西瓜是「這個」嗎?)
— Да, это мой арбýз. (是的,我的西瓜是「這個」。)
註:「無疑問詞的疑問句」在提問時,該句的語調3放在那個單詞重讀
音節上,這就是提問者要問的問題所;回答時,該詞為語調1的「調心」。翻譯時,將提問的詞放在中文疑問詞「嗎?」的前面。請參考上方的例句,當可明白。
2. 與句子前部作問題的對比。如:
Мáма готóвит обед, / а пáпа читает.
(媽媽準備中餐,而爸爸正在讀。)
3. 禮貌或委婉的請求。如:
Передайте, пожалуйста! Билет. (勞駕,請傳遞一下車票。)
4. 在陳述句中,用於非句尾語段(因句子太長,中間又沒逗號,一口氣讀
不完時,自行建立語段),表示語句尚未結束(口語體)。如:
Пóсле университета / я срáзу пойдý домой.
(大學下課後,我立刻回家。)
5. 對共同性的邀請。如:
Давайте пойдём погуля́ем. (我們一起去散會步吧。)
6. 強調程度的特徵表現。如:
Э́тот фильм такой скýчный. (這部電影如此的枯燥無味。)
7. 重問句。如:
— Когда приéдет Натáша? (娜大莎什麼時候到?)
— Когдá приéдет Наташа? Завтра. (娜大莎什麼時候到嗎? 明天。)
8. 反問句。如:
— Что ты дéлаешь? (你在作什麼?)
— Что я делаю? Читаю. (我在作什麼嗎? 正在看書。)
9. 帶и́ли之選擇疑問句的前語段。如:
Пáвел приéдет сегодня / и́ли завтра?
(罷維爾是今天到,還是明天到?)
10. 列舉事物。如:
Я купи́л мясо, / рыбу, / овощи, / фрукты, / хлеб.
(我買了肉,魚,蔬菜,水果,麵包)
11. 不帶疑問詞的複合疑句之從屬句,不作語段切分,全句用第三調型,
後面從屬句歸入調心後部,全句讀作一個整體,逗號處不作停頓。如:
Вы не знаете, где Пáвел?
(您不知道嗎?罷維爾在哪里。/ 您能告訴我嗎?罷維爾在哪里。)
– 逗號處不作停頓。
請比較:Вы знаете, где Пáвел?
(您知道罷維爾在哪里嗎?) – 逗號處略作停頓。
ИК-4 (語調調型4) 的示意圖:--- 同國語注音符號第三聲(全音)

在調心前語調保持「起音(索(5)音)」這個中性音,平隱、正常地至調心(重讀音節)時,音調往下降至「中音多(1)音」,隨即圓弧地上升至「起音(索(5)音)」,並保持此「起音(索(5)音)」的音調平穩地至句子結束。
ИК-4 (語調調型4) 的主要功能如下:
1. 以對別連接詞 “а” 開頭的不完全疑問句。
— Пáша, ты мóжешь поехать? (罷傻,你能去嗎?)
— Я не могý поехать. (我不能去。)
— А Наташа? (而娜達莎呢?)
2. 具有要求特色的公事性查詢問語。
— Вáше имя?(您的名字?)
— Павел.(罷維爾。)
— Факультет?(什麼系?)
— Филологи́ческий факультет.(語言系。)
3. 在陳述句中表示語句尚未結束(公文體)。
Сегóдня в Москве/открывáется вы́ставка фарфора.
(瓷器展覽會今天在莫斯科開幕。)
4. 表示不滿或教訓的意味。
Почему ты пришлá так пóздно?(為什麼你這麼晚回來?)
5. 同語調3. (ИК-3) 并用,可以突出對立、肯定、驚奇等意味。
а) Ты не пойдёшь, и я не пойдý.(你不去,那我也不去。)
б) А я тебе говорю́, что нáдо взять такси, инáче мы опоздаем.
(我告訴你,必需搭計程車,否則我們要遲到。)
в) — Отéц дома? (父親在家嗎?)
— Дома. А что?(在家?有什麼事嗎?)
6. 在對別連接詞 “а” 之前。
Э́то книга, а э́то ручка.(這是書,而這是筆。)
7. 列舉事物。
Э́то столы, стулья, и кровати.(這是桌子,椅子,和床。)
ИК-5 (語調調型5) 的示意圖:

在調心前語調保持「起音(索(5)音)」這個中性音,平隱、正常地至調心(重讀音節)時,音調往上揚至「高音的多(i)音)」,保持此一音調至最後一個單詞的調心時,自該調心(含)下降至「中音的多(1)音」,維持此「中音的多(1)音」至句子結束。
ИК-5 (語調調型5) 的主要功能只有:
1. 評價、讚賞、驚訝的感嘆句。
Какая краси́вая погода!(多麼美好的天氣呀!)
Какой прекрáсный человек!(多麼卓越的人呀!)
ИК-6 (語調調型6) 的示意圖:

在調心前語調保持「起音索(5)音)」這個中性音,平隱、正常地至調心(重讀音節)時,語調立刻上揚至「高音的多(i)音)」,保持這上揚「高音的多(i)音)」至句子結束。
ИК-6 (語調調型6) 的主要功能如下:
1. 再問一遍。
Что вы сказáли? (您說什麼呀?)
2. 評價、讚賞、驚訝的感嘆句。
Какóй вкýсный чай! (多麼香醇的茶呀!)
3. 事物列舉。
мы слýшали музыку, пи́ли вино, танцевали.
(我們聽了音樂,喝了啤酒,跳了舞。)
ИК-7 (語調調型7) 的示意圖:

在調心前語調保持「起音(索(5)音)」這個中性音,平隱、正常地至調心(重讀音節)時,語調立刻上揚至「高音的多(i)音)」後,立即停頓片刻,然後迅速下降至「中音多(1)音)」,此調心後各音節的語調,均保持此「中音多(1)音)」至句子結束。
ИК-7 (語調調型7) 的主要功能有:
1. 絕對性的否定。
Какой он худóжник! Он рисовáть не умеет.
(他是那門的畫家呀!他根本不會畫。)
2. 加強的確定或者否定。
Да!(好呀!)
Нет!(不行!)
Не говори! (不可以說!)
3. 評價、讚賞、驚訝的感嘆句。
Хорошо! (好極了!)
Какóй торт! (什麼樣的蛋糕呀!)


