參、句子
06、感嘆句,非感嘆句
一、按交際目的
(一) 按說話目的:1. 陳述句2. 疑問句(純疑問句,修辭疑問句、祈使疑問句) 3. 祈使句
(二) 按有無感情色彩:感嘆句,非感嘆句
(三) 按有無否定形式:肯定句,否定句(完全否定句,部分否定句)
(四) 按有無次要成分:非擴張句,擴張句,繁化句
二、按結構特徵
(一) 簡單句
1. 按有無兩個主要成分:單部句,雙部句
2. 按有無省略成分:完全句,不完全句
(二) 複合句
1. 帶連接詞複合句:并列複合句,主從複合句
2. 無連接詞複合句
一、感嘆句 (восклицательные предложения)
不論是陳述句、疑問句、祈使句,如果說話人強烈地表示喜悅、興奮、驚奇、憤怒、痛苦等感情時,都可成為感嘆句。感嘆句的句末通常用感嘆號 「!」。如:
Сегéдня óчень хóлодно! (今天太冷了!)
Пиши́те аккурáтно! (寫整齊些!)
Как, вы не поéдете с нáми!? (怎麼,您不和我們一起去!?)
感嘆句中經常用感嘆詞,或用какóй,как,что за,скóлько等詞表示感嘆語氣。如:
Тишинá. Ах, какáя стои́т тишинá! (一片寂靜。啊,多麼地靜呀!)
Как хорошó поёт э́отот певéц! (這位歌手唱得多好呀!)
Что за глáзки! (多麼美的一雙眼睛!)
Скóлько тут бы́ло кудря́вых берёз!
(這兒有過多少枝葉茂盛的白樺樹哇!)
感嘆句除用語調表達外,還可以用感嘆詞、語氣詞、疑問代詞、疑問副詞表達。此時疑問代詞、疑問副詞已經失去了疑問的意義。如:
Какóй хорóший человéк! (多麼好的人呀!)
Как хорошó здесь жить! (在這生活多好呀!)
Ой, бою́сь! (喔哎,我害怕!)
Фу, какáя жáра! (哇,好熱!)
二、非感嘆句
凡不帶感嘆色彩的句子都是非感嘆詞。