捌、運動動詞
04、帶前綴的運動動詞「體」的對應關係
帶前綴的運動動詞「體」的對應關係
前已概略的說過,定向動詞和不定向動詞可以加上構詞前綴,構成新的動詞。定向動詞+前綴變成完成體;不定向動詞+前綴仍為未完成體。組成完成體和未完成體的對應形式。請比較:
|
前 綴 |
定向(т. нсв) |
不定向(т. нсв) |
意義 |
|
идти́ (步行,走) |
ходи́ть (步行,走) | ||
|
в-/во- |
войти́ (св) |
входи́ть (нсв) |
走進去、走進來 |
|
вы- |
вы́йти (св) |
выходи́ть (нсв) |
走出去、走出來 |
|
при- |
прийти́ (св) |
приходи́ть (нсв) |
走抵達、走來到 |
|
у- |
уйти́ (св) |
уходи́ть (нсв) |
走離開、走出發 |
這些新構成的對應體動詞,由於前綴本身已經表明了運動的具體方向,因此不再有定向和不定向的特性。
(一) 有些前綴的意義相反,用這些前綴構成的動詞也互成反義
詞。請比較:
|
前綴 |
動詞 |
|
в- (во-) 由外向內的運動。 |
войти́(св) / входи́ть(нсв) в кóмнату. (走進房間。) |
|
вбежáть(св) / вбегáть(нсв) в шкóлу. (跑進學校。) | |
|
внести́(св) / вноси́ть(нсв) пáрту в класс. (把課桌搬進教室。) | |
|
ввезти́(св) / ввози́ть(нсв) маши́ны в дерéвню. (把機器運到農村。) | |
|
前綴 |
動詞 |
|
вы- 由內向外的運動。 |
вы́йти(св) / выходи́ть(нсв) из кóмнаты. (走出房間。) |
|
вы́бежать(св) / выбегáть(нсв) из шкóлы. (跑出學校。) | |
|
вы́нести(св) /выноси́ть(нсв) пáрту из клáсса. (把課桌搬出教室。) | |
|
вы́везти(св) / вывози́ть(нсв) хлеб из дерéвни. (把糧食運出農村。) |
|
前綴 |
動詞 |
|
в-, вз- (вс-, взо-) 由下向上的運動。 |
въéхать(св) / въезжáть(нсв) нá гору. (乘車上山。) |
|
взойти́(св) / всходи́ть(нсв) на вторóй этáж. (登上二樓。) | |
|
взбежáть(св) / взбегáть(нсв) нá году. (跑上山。) | |
|
前綴 |
動詞 |
|
с- (со-) 由上向下的運動。 |
съéхать(св) / съезжáть(нсв) с горы́. (乘車下山。) |
|
сойти́(св) / сходи́ть(нсв) со вторóго этажá. (從二樓下來。) | |
|
сбежáть(св) / сбегáть(нсв) с горы́. (跑下山。) |
|
前綴 |
動詞 |
|
при- 來到, 到達。 |
прийти́(св) / приходи́ть(нсв) в шкóлу. (來到學校。) прийти́(св) / приходи́ть(нсв) на завóд. (來到工廠。) |
|
приéхать(св) / приезжáть(нсв) в столи́цу. (來到首都。) | |
|
принести́(св) / приноси́ть(нсв) письмó не пóчту. (把信拿到郵局。) | |
|
前綴 |
動詞 |
|
у- 離開。 |
уйти́(св) / уходи́ть(нсв) из шкóлы. (離開學校。) уйти́(св) / уходи́ть(нсв) с завóда. (離開工廠。) |
|
уéхать(св) / уезжáть(нсв) из столицы. (離開首都。) | |
|
унести́(св) / уноси́ть(нсв) писмтó с пóчты. (把信從郵局拿走。) |
|
前綴 |
動詞 |
|
под- (подо-) 接近。 |
подойти́(св) / подходи́ть(нсв) к доскé. (走近黑板。) подойти́(св) / подходи́ть(нсв) к учи́телю. (走近老師。) |
|
подъéхать(св) / подъезжáть(нсв) к дóму. (駛近房子。) | |
|
前綴 |
動詞 |
|
от- (ото-) 離開。 |
отойти́(св) / отходи́ть(нсв) от доски́. (離開黑板。) отойти́(св) / отходи́ть(нсв) от студéнта. (從男大學生身旁走開。) |
|
отъéхать(св) / отъезжáть(нсв) от дóма. (駛離房子。) |
|
前綴 |
動詞 |
|
раз-, (рас-, разо-) 從一個地方向四方散開(同時加-ся)。 |
разойти́сь(св) / расходи́ться(нсв) по домáм. (各自回家。) |
|
разбежáться(св) / разбегáться(нсв) в рáзные стóроны. (跑向四處。) | |
|
前綴 |
動詞 |
|
с- (со-) 從四面向一處聚集 (同時加-ся)。 |
сойти́сь(св) / сходи́ться(нсв) в одно место. (聚集(走)到一處。) |
|
сбежáться(св) / сбегáться(нсв) на плóщадь. (聚集(跑)到廣場。) |
(二) 有的前綴沒有對應的反義前綴,用它們構成的動詞,通常沒
有對應的反義詞。如下表:
|
前綴 |
動詞 |
|
до- 到達某地或某事物的跟前。 |
дойти́(св) / доходи́ть(нсв) до шкóлы. (走到學校。) |
|
доéхать(св) / доезжáть(нсв) до реки́. (乘車到河邊。) | |
|
довести́(св) / доводи́ть(нсв) до больни́цы (帶領到醫院。) | |
|
пере- 1. 從物體的一面到另一面的運動。
2. 從一個地方到另一個地方。 |
перейти́(св) / переходи́ть(нсв) чéрез ýлицу. (穿過街道。) |
|
переплы́ть(св) / переплывáть(нсв) чéрез рéку. (游過河。) 也可以不用前置詞,直接用名詞第四格。 перейти́(св) ýлицу, переплы́ть(св) рéку. | |
|
перéехать(св) / переезжáть на нóвую кварти́ру. (遷入新居。) | |
|
перейти́(св) / переходи́ть(нсв) с пéрвого кýрса на вторóй. (從一年級升入二年級。) | |
|
про- 1. 從某一物體旁邊經過。
2. 經過一定距離的運動。 |
пройти́(св) / проходи́ть(нсв) ми́мо дóма. (從房子旁邊經過。) пройти́(св) / проходи́ть(нсв) ми́мо человéка. (從人旁邊經過。) |
|
проехать(св) / проезжать(нсв) чéрез туннéль. (穿過隧道。) 有時可以不用前置詞,直接用名詞第四格。例如: проéхать(св) туннéль. | |
|
пройти́(св) / проходи́ть(нсв) киломéтр. (走了一公里。) | |
|
проéхать(св) / проезжáть(нсв) 30 киломéтров. (行駛三十公里。) | |
|
за- 1. 向某一物體另一方的運動。
2. 向某一空間深入的運動
3. 順便的行為。 |
забежáть(св) / забегáть(нсв) за дéрево. (跑到樹後。) заползти́(св) / заползáть(нсв) за кáмень. (爬行到石頭後。) |
|
зайти́(св) / заходи́ть(нсв) далекó в лес. (深入到森林。) | |
|
зайти́(св) / заходи́ть(нсв) в магази́н по дорóге домóй. (回家途中順便去商店。) забежáть(св) / забегáть(нсв) в общежи́тие за кни́гой. (順便跑到宿舍拿書。) | |
|
о- (об-, обо-) 1. 環繞某一物體的運動。 2. 環過某一物體。 3. 運動及於一切物體或走遍所有地方。 |
объéхать(св) / объезжáть(нсв) вокрýг óзера. (繞湖行駛。) |
|
обойти́(св) / обходи́ть(нсв) гóру. (繞過山崗而行。) | |
|
обойти́(св) / обходи́ть(нсв) все кóмнаты общежи́ния. (走遍宿舍的所有房間。) |
(三) 某些不定向動詞加上表示「時間意義」的前綴,可以構成「單
體完成體動詞」,它們都沒有對應的未完成體形式。這類的前綴有:за-、по-、с-等。
1. 前綴за-,表示動作的開始。如:
Он встал и заходи́л по кóмнате.
(他站了起來,開始在房間走來走去。)
Дéти брóсили игрý и забегáли по бéрегу, догоня́я друг дрýга. (孩子們停止了遊戲,在岸邊開始跑了起來,互相追逐著。)
2. 前綴по-,表示動作持續有限的一段時間。如:
Он походи́л по ýлице полчасá. (他在街上持續逛了半小時。)
Пусть дéти побéгают, поигрáют во дворé до обéда.
(讓孩子們在院子里繼續跑、繼續玩到吃午飯吧。)
3. 前綴с-,表示在某時間內完成的(一次往返)動作。如:
Прóшлой зимóй он слетáл в Москву.
(去年冬天,他搭飛機去了一趟莫斯科。)
Мать своди́ла ребёнка в больни́цу.
(母親帶孩子去了一趟醫院。)
在學習時,請注意這類「不定向動詞加前綴構成單體完成體動詞」,要和上面(一)、(二)表中不定向動詞加前綴,仍為未完成體動詞區別開來。請比較(請注意使用不同前置詞的區別):
|
不定向動詞加前綴仍為 未完成體 |
不定向動詞加前綴構成的 單體完成體動詞 |
|
заходи́ть за дом.走到房間後面。 |
заходи́ть по кóмнате.在房間走來走去。 |
|
сбегáть с горы́.從山上跑下來。 |
сбегáть в магази́н.去商店跑一趟。 |
(四) 定向動詞和不定向動詞加前綴構成完成體和未完成體動詞
時,有以下幾個拼寫和讀音上需注意的問題:
1. 如果前綴是單一個子音字母,或者最後一個字母是子音字
母,它與母音字母開頭的動詞結合時,中間要用硬音符號Ъ隔開。如:
въéхать (駛入),
подъéхать (駛近) 等
這類前綴與動詞идти́ 結合時,中間要加 -о-,идти́ 寫成 -йти。如:
войти́ (走進),
взойти́ (往上走),
подойти́ (走近) 等。
2. идти́加其他前綴構成完成體動詞時,也要寫成 -йти。如:
уйти́ (離開),
прийти́ (來到) 等。
3. 前綴вз-,раз-,加在以清子音開頭的動詞前,前綴的最後一
個濁子音要清化,寫成вс-,рас。請比較:
взбежáть (往上跑) – всходи́ть (往上走)
разбежáться (跑散) – расходи́ться (走散)
4. 前綴вы-加在定向動詞前,構成完成體動詞時,重音總在前綴
вы́-上面。請比較:
выходи́ть (нсв) – вы́йти (св) (走出)
вывози́ть (нсв) – вы́везти (св) (運出)
выноси́ть (нсв) – вы́нести (св) (帶出,帶走)
5. 不定向動詞éздить加前綴構成未完成體動詞時,要變成
езжáть。如:
приезжáть (нсв) (乘車抵達),
уезжáть (нсв) (乘車離開)。
6. 不定向動詞бéгать加前綴構成未完成體動詞時,重音移至後
一音節。如:
убегáть (нсв) (跑開),
прибегáть (нсв) (跑來),
выбегáть (нсв) (跑出) 等。
7. 不定向動詞плáвать加前綴構成未完成體動詞時,改為
плывáть。如:
уплывáть (нсв) (游走),
подплывáть (нсв) (游近) 等。
8. 不定向動詞лáзить加前綴構成未完成體動詞時,改為
лезáть。如:
слезáть (нсв) (爬下來),
взлезать (нсв) (爬上) 等。


