陸、動詞
21、動詞的式 – 第二人稱命令式
命令式(повели́тельное наклонéние):
表示說話人祈求或希望別人進行完成某一動作;包括命令、希望、要求、建議、號召、請求、勸告、警告、邀請等意義。
命令式沒有時(過去時、現在時、未來時)的範疇。但有體(完成體、未完成體)的區別,命令式的用法往往和體有關。
俄語命令式有人稱(第一、二、三人稱)的範疇。
命令式的主要形式是第二人稱命令式,因為命令、祈求、勸告等等往往都是向對方提出的。如:
Пáша, закрóй дверь. (罷傻,請你把門關上!)
第二人稱命令式的構成和用法
一、第二人稱命令式的構成
第二人稱命令式有單、複數之分。複數標誌是«-те»,加在單數第二人稱命令式之後。
單數第二人稱命令式由動詞現在時(未完成體)或將來時(完成體)的詞幹構成。先按動詞按變位的方式,變成第三人稱複數的形式後,去掉詞尾 -ут (-ют) = 第一變位法(е式變化),或者 -ат (-ят) = 第二變位法(и式變化),所剩餘現在時或將來時的部份就是第二人稱命令式的詞幹。然後在詞幹後加上不同的詞尾。其構成規則如下表:
表一:詞幹以母音結尾,在詞幹後加上詞尾й(單數)/йте(複數或敬語)。
|
複數第三人稱 |
命令式 |
重音 |
|
дéлать – дéла/ют 做... рабóтать – рабóта/ют 工作 читáть – читá/ют 讀,看 отдыхáть – отдыхá/ют 休息 |
дéлай(те) рабóтай(те) читáй(те) отдыхáй(те) |
動詞變位成複數第三人稱後,重音仍在詞幹原母音上,構成命令式時,重音不動,仍在原來的母音上。 |
|
стоя́ть – сто/я́т 站,站著 |
стóй(те) |
重音如在詞尾時,則移至й的前一音節的母音上。 |
表二:詞幹以一個子音結尾,重音不在單數第一人稱詞尾母音上。
在詞幹後加上詞尾ь(單數)/ьте(複數或敬語)。
|
複數第三人稱 |
命令式 |
重音 |
|
брóсить – брóс/ят 扔 постáвить – постáв/ят安置 |
брóсь(те) постáвь(те) |
重音不變,仍保持在原詞幹之母音上。 |
表三:詞幹以一個子音結尾,重音在單數第一人稱詞尾母音上。
在詞幹後加上詞尾и́(單數)/и́те(複數或敬語)。
|
單數第一人稱和複數第三人稱 |
命令式 |
重音 |
|
писáть – пишý – пи́ш/ут 寫 сказáть - скажý – скáж/ут 說 вести́ – ведý – вед/ýт 帶領 |
пиши́(те) скажи́(те) веди́(те) |
重音都在命令式的и́上。 |
表四:詞幹以兩個以上的子音結尾,在詞幹後加上詞尾и(單數)/ите
(複數或敬語)。
|
複數第三人稱 |
命令式 |
重音 |
|
кóнчить – кóнч/ат 完結 продóлжить – продóлж/ат 延長 умóлкнуть – умóлкн/ут 不作聲 |
кóнчи(те) продóлжи(те) умóлкни(те) |
重音不變,仍在詞幹上。 |
補充說明:
1. 帶有前綴вы-的完成體動詞,命令式的重音全在вы́-上。
但構成命令式時,按無вы́-的未完成體方式構成。如:
вы́писать (寫),按писáть – пиши́方式構成:вы́пиши。
2. 以-ся結尾的動詞構成命令式時,-ся保留,如其前面為母音,
則改為 - сь,如:
боя́ться (害怕) – бо/я́тся – бóйся, бóйтесь;
вернýться (返回) – верн/ýтся – верни́сь, верни́тесь。
上表僅大部份動詞命令式的構成法,而有些動詞命令式的構成較特殊,補充如下:
1) бить(打),пить(喝),шить(縫) 及由其加前綴派生的動詞,如:
уби́ть (殺死),запи́ть (大喝起酒來),уши́ть (縫窄些)等,其現在時詞幹在書寫時以-ь結尾,構成命令句時,將-ь改為é,然後加上命令式的詞尾 й(те)。如::
бить – бь(ют) – бéй(те),уби́ть – убь(ю́т) – убéй(те);
пить – пь(ют) – пéй(те),запи́ть – запь(ю́т) – запéй(те);
шить – шь(ют) – шéй(те),уши́ть – ушь(ю́т) – ушéй(те)。
2) 一些以-ои́ть (重音在-и́ть上) 結尾的動詞,其命令式不能比照
表一的規則(詞幹以母音結尾,在詞幹後加上詞尾й(單數)/йте(複數或敬語)),而是直接在詞幹後加 -и́(те)。如:
пои́ть (給水喝) – по(я́т) – пои́(те),
крои́ть (剪裁) – кро(я́т) – крои́(те)。
3) дать (給)其變位較特別,故命令式不按上述列表的詞幹規則:
дать (給) – да/д/ýт – дай(те)。
由其加前綴派生的動詞,其命令式亦同。如:
вы́дать (發放,支付) – вы́дай(те)。
отдáть (歸還) – отдай(те)。
передáть (交給,轉交) – передай(те)。
4) 一些具有詞綴-ва-的動詞不定式(大都為нсв),動詞構成命令式
時,直接刪除詞綴-ть,再直接加上命令式詞尾й(те)。如:
давáть – давáй(те) (讓我們...吧),
вставáть – вставáй(те) (站起來),
узнавáть – узанвáй(те) (得知) 等。
5) éхать(乘交通工具去...)的命令式為поезжáй(те)。所以帶-éхать的
完成體動詞,構成命令式時,éхать的部份相應換成-езжáй(те)。如:
доéхать (乘交通工具來到/扺達) – доезжáй(те)。
приéхать (乘交通工具來到/扺達) – приезжáй(те)。
二、第二人稱命令式的用法
(一) 談話對方是一個人(屬於極熟識的朋友,家庭成員和孩子們說話)時,用
單數形式。如:
Дай! (請(你)給(我)!)
Скажи́! (請(你)告訴(我)!)
若對一群人,或者官方人士,不認識、不熟識的人,地位高的和年長的人說話時,即使對方只有一個人,為了表示尊敬、禮貌與客氣,也要用複數形式。如:
Дáйте! (請(你們/您)給(我)!)
Скажи́те! (請(你們/您)告訴(我)!)
如:
Антóн, достáнь тетрáдь и напиши́ диктáнт.
(安東,拿出筆記本寫聽寫。)
Ребя́та, открóйте учéбник и читáйте текст.
(同學們,打開教科書,讀課文。)
(二) 使用第二人稱命令式時一般不加人稱代詞。
不是說:Вы открóйте окнó!
而是說:Открóйте окнó! (請(你們/您)打開窗戶。)
但是,當表示語氣緩和的命令或者進行對比時,可以用第二人稱代詞。如:
Ты не бóйся, он дóбрый.
(請你不要怕,他是個善良的人。) – 語氣緩和的命令。
Ты сядь, мáма, и послýшай меня́.
(媽媽,請妳坐下聽我說。) – 語氣緩和的命令。
Ты посиди́, я сейчáс вернýсь.
(請你坐一會,我馬上就來。) – 對比
Вы грóмко читáйте, а мы послýшаем.
(請(你們/您)大聲地讀,我們聽著。) – 對比
若表示堅決的命令或粗話時,也可以用第二人稱代詞。如:
Уходи́ ты отсю́да! (你走(滾)開!)
當句中使用第二人稱命令式向別人請求時,如使用單數形式則用相應的單數代詞。如:
скажи́ ― ты, твой (твоя́, твоё).
如句中使用複數形式時,則用相應的複數代詞。如:
скажи́те ― вы ваш (вáша, вáше)。
在使用命令式時,多加пожáлуйста (勞駕,麻煩,拜託) 一詞,顯得更有禮貌,如:
Скажи́, пожáлуйста, ... (麻煩你,請說...)
Скажи́те, пожáлуйста, ...(勞駕你們/您,請說...)
(三) 在口語、俗語中或在軍事訓練、列隊、體育口令中,習慣用
單數第二人稱命令式,這種用法往往將對象作為集合整體來看的意味。如:
Друзья́, начинáй! (朋友們,開始吧!)
Сми́рно! Напрáво равня́йся! (立正!向右看齊!)
На пéрвый-вторóй рассчитайся! (一、二報數!)
Стой! (立定!)
三、第二人稱命令式體的運用
(一) 未完成體命令式主要的是進行該動作。分析如下:
1. 命令、希望、請求對方進行某一動作或繼續做某一動作,
祈使經常的動作,而不強調動作的結果。如:
Следи́те за свои́м здорóвьем. (請(你們/您)要注意自己的身體。)
Продолжáйте, мы вас слýшаем.(請(你們/您)繼續講吧,我們聽著。)
Э́то лекáрство принимáйте раз в день.(這葯請(您)一天服一次。)
2. 邀請對方做某事。如:
Сади́тесь, пожáлуйста. (勞駕(你們/您),請坐。)
Входи́те, пожáлуйста. (勞駕(你們/您),請進。)
Раздевáйтесь, у нас теплó.
(請(你們/您)把外衣脫了吧,我們這兒暖和。)
3. 強調動作進行的方式,通常有副詞說明動詞。如:
Читáйте грóмко. (請(你們/您)大聲讀。)
Пиши́те аккурáтно. (請(你們/您)寫整齊點。)
Проверя́йте внимáтельно. (請(你們/您)檢查仔細些。)
Открывáй э́ту корóбку остóрожно! (請(你)小心打開這個箱子。)
4. 沒有時間限制,或多次重複的動作。如
Пáвел, приходи́те к нам в гóсти.
(罷維爾,請(您)到我們這里來做客。)
По воскресéньям отдыхáйте. (每逢星期天請(你們/您)要休息。)
Дéлайте заря́дку ежеднéвно. (請(你們/您)每天要做操。)
5. 和не連用,表示「不讓,禁止」對方做某事。如:
Не шуми́ в коридóре. (請(你)別在走廊里吵鬧。)
Не кури́те в зáле. (請(你們/您)別在禮堂里抽煙。)
Не отклáдывай на зáвтра то, что мóжно сдéлать сегóдня.
(今日事,今日畢。)
6. 當對方做某事猶疑不決時,敦促對方去做。當對方中斷某一
動作時,敦促對方繼續做下去。如:
Пáша не знáет, нáдо ли емý éхать в Петербýрг, я совéтую: «Поезжáй!» (罷傻不知道要不要去彼得堡,我建議說:「請(你)去吧!)
Что же вы останови́лись, расскáзывайте дáльше!
(您怎麼停下來了,請(您)繼續講下去呀!)
(二) 完成體命令式主要的是動作的完成、結果。分析如下:
1. 希望、命令對方完成某一動作,達到某種結果。如:
Дáйте вáши тетрáди. (請將你們的筆記本給我。)
Открóйте все óкна. (請將所有窗戶都打開。)
Переведи́те э́ти фрáзы на китáйский язы́к.
(請將這些句子翻譯成中文。)
2. 和не連用,表示提醒、警告對方,避免發生某種不幸的、
意外的事情時,除用完成體外,通常還可以和具有語氣詞作用的動詞смотри́(те)連用。如:
Не потеря́й билéт. (請(你)別丟了票。)
Не опоздáй на заня́тия. (上課請(你)別遲到了。)
Не забýдьте егó áдрес. (請(你們/您)別把他的地址忘了。)
Смотри́те, не простуди́тесь. (請你(你們/您)當心,別感冒了。)
Смотри́(те), не упади́(те). (請(你)(你們/您)注意,別摔倒了。)
Смотри́(те), не забýдь(те) заперéть дверь!
(請(你)(你們/您)注意,別忘了鎖門!)


