Contents ...
udn網路城邦
陸、動詞 20、動詞的式 – 陳述式與假定式
2017/04/07 23:23
瀏覽959
迴響0
推薦0
引用0

陸、動詞

20、動詞的式 陳述式與假定式

動詞式的概述

俄語動詞可以通過自己特定的形態表示出動作和現實的關係;即指出動作是現實的---陳述式,是希望實現的---命令式,或是假定虛擬的---假定式。這就是動詞的式(наклонéние)。它們各有自己的意義和表現形式。請比較:

陳述式:Я читáю газéту. (我在看報。) ― 說明動作實際存在的。

命令式:Читáй газéту. (看報吧。) ― 表示說話人希望對方進行的動作。

假定式:Е́сли бы ты читáл газéту, ты бы знáл всю прáвду.

(假如你看了報的話,你就會知道全部真象了。) ― 動作是虛擬的,實際上沒看報,所以不知道。

命令式和假定式具有獨特的形態標誌。

一、陳述式 (изъви́тельное наклонéние)

陳述式所表示的動作可能是過去發生的過去時;可能是現在實際進行的現在時;或將來發生的將來時。所以動詞的過去時現在時將來時的各種形式都是陳述式,它的形式是和時間形式融合在一起。如:

Наýка трéбует от человéка всей егó жи́зни.

(科學要求一個人付出畢生的精力。) – 現在時

Мы не бои́мся трýдностей и их преодолéем.

(我們不怕困難,並且一定能克服它們。) – 現在時

Пóсле фи́льма мы бы́ли в кни́жном магази́не.

(看完電影後我們去了書店。) – 過去時

Вели́кую китáйскую стенý пострóили нáши прéдки 2000 лет томý назáд. (長城是我們的祖先在兩千年前建造的。) – 過去時

Там, где мы бýдем жить, есть речкá.

(我們將去住在有一條小河的地方。) – 將來時

Жи́зненный ýровень нáшего нарóда бýдет повышáться с кáждым днём. (我國人民的生活水準將日益提高。) – 將來時

二、假定式(сослагáтельное наклонéние)

() 假定式的構成

假定式又稱條件式,假定式是用陳述式過去時бы構成,它和過去時一樣,只有性、數的區分沒有人稱的變化。假定式沒有時間的區分,可用於三種時間的句子中。未完成體完成體的假定式構成、變化相同。如:

дéлать(нсв)дéлал бы, дéлала бы, дéлало бы, дéлали бы.

сдéлать(св)сдéлал бы, сдéлала бы, сдéлало бы,

   сдéлали бы.

假定式形態標誌「бы」的位置,可放在過去時形式的前面或後面,也可以被其他詞間隔開。用於假定式(條件句)時,常見的位置是「Éсли + бы + 主語 + 過去時」。如:

Éсли бы ты внимáтельно читáл статью́, ты пóнял бы всё.

(假如你仔細讀這篇文章的話,那你就明白一切了。)

若假定式用於非條件句時,也就是說句中無éсли,此種假定句的бы往往置於過去時之後。如:

Пришлá бы веснá! (春天來了該多好呀!)

() 假定式的意義和用法

1. 假定式表示說話人的虛擬、假設的動作,這種動作或行為實

際上不存在的。假定式常用於帶條件副句的複合句中,用來指過去的事情,表示與既成事實相反的假設。如:

Я зашёл бы к вам, éсли бы знáл ваш áдрес.

(如果我知道您的地址,我就到您那兒去了。)

Éсли бы я был на твоём мéсте, я бы так не поступáл.

(如果我是處在你的位置,就不這樣做了。)

假定式沒有時間的區分,可用於三種時間的句子中。如:

Éсли бы ты вчерá пришёл, ты бы встрéтил егó.

(假如你昨天來的話,你就見到他了。)

– (時間副詞вчерá表示句子是過去時。)

Я пошёл бы завтрá в теáтр, éсли бы у меня́ бы́ло врéмя.

(如果明天我有空的話,我就去看戲。)

– (時間副詞завтра表示句子是過去時。)

― Ты не бои́шься смéрти? (你不怕死嗎?)

Éсли бы я боя́лся смéтри, я не был бы воéнным.

(如果我怕死就不當軍人了。) – (上下文對話顯示,句子是現在時。)

2. 表示說話人的意願、希望實現的動作。如:

Éсли бы ты знáл, как я хочý тебя́ уви́деть.

(你要知道,我是多麼想見你。)

Стал бы я лётчиком! (我多麼想當一位飛行員啊!)

Былá бы рабóта трýдная, но интерéсная.

(那怕是工作困難,但要有趣。)

Скорéй бы начали́сь заня́тия! (快點開學吧!)

Мы поéхали бы в Москвý! (我們到莫斯科去多好啊!)

表示強烈願望時,可以用動詞不定式加語氣詞бы。如:

Посмотрéть бы, как вы бýдете выступáть.

(多麼地想能看到您的演出。)

Поéхать бы в дерéвню! (多麼地想能到農村去呀!)

Сходи́ть бы нам с тобóй на концéрт.

(我實在很想和你一起去聽音樂會。)

Остáться бы нам здесь ещё на мéсяц.

(我們多麼地想在這兒再待一個月。)

3. 假定式可以賦予言語以婉的語氣,用來委婉的表示勸告或

謙遜地表達自己的意見和想法。如:

Я хотéл бы узнáть, когдá он вернётся.

(我能否了解一下,他什麼時候回來。)

(如果說Я хочý узнáть, ... 則直接了當地表達了自己的願望,

不夠委婉。)

Вы бы лéсом шли, лéсом идти́ прохлáдно. (Гóрький)

(請您能從樹林里走,在樹林走涼快。) – (高爾基)

(這比иди́те лéсом語氣委婉。)

Вы си́льно похудéли, вы бы показáлись врачý.

(您瘦得很厲害,請您去找醫生看看吧。)

Спел бы ты нам какýю-нибудь пéсню.

(請你給我們唱支歌吧。)

Мне хотéлось бы поговори́ть с вáми. (我想和您談一談。)

全站分類:知識學習 語言