Contents ...
udn網路城邦
越縵堂日記02
2016/08/02 17:33
瀏覽6,010
迴響0
推薦0
引用0

越縵堂日記  李慈銘

原文

夜歸館後,僮僕漸睡,內外寂然。
紅燭溫爐,手注佳茗,異書在案,朱墨爛然。

此間受用正復不盡,何必名山吾廬邪?
然或
精神不繼,或塵務經心,便亦不能領略,此事固當有福。

我輩讀書,偶有解會處,不特放浪花月非可比擬
既良友清談之樂,亦覺甚隔一塵。
所恨者,生苦多病,又客居不恆,常被俗人聒擾耳。

注釋
僮僕:未滿二十歲的僕役。

紅燭溫爐:紅色的竹火,溫暖的爐子。

手注佳茗:手倒好茶。

異書在案:書桌上擺著珍貴少見的書籍。
異書:奇書,指珍貴少見的書籍。
案:桌子。

朱墨爛然:書上用朱筆、墨筆評點的地方,非常明顯。
爛然:光彩鮮明的樣子。

何必名山吾廬邪:我的家何必一定要在名山上呢?
廬:房屋。
邪:音ㄧㄝˊ,疑問語助詞,通「耶」,白話的「呢」

塵霧經心:心靈被俗事所煩擾。
塵霧:世俗的事物。
經:纏繞。

翻譯
夜晚回家後,傭人們都漸漸地睡了,屋內屋外寂靜無聲。
屋內有紅色的燭火與溫暖的爐火,手裡倒著好茶,書桌上擺著珍本祕籍,書上用朱筆、墨筆評點的地方非常明顯。

在這種情境下讀書所得到的益處,正是無窮無盡,我的家何必一定要在名山呢? 可是如果讀書時精神 不能持續,或者心靈被俗事所煩擾,便也不能理解體會其中的樂趣;可見讀書有心得本來也應該是有福氣的。

我在讀書時,偶而能有所理解體會,這種快樂,不是賞玩美景所可以比擬的。就算是與好友談論的快樂,也都比不上。

只是感嘆自己身體不好,又常因客居在外,常受到世俗的打擾。

 

補充

【越縵堂】清朝李慈銘書房的名稱,『越縵』則來自他的自號『越縵老人』。

至於『越縵』的意思,謹說明如下:越:指的是李慈銘的故鄉浙江會稽(現今的紹興縣),會稽就是春秋時代的越國地區。

縵:本義是『沒有花紋圖案的絲綢』,依《漢˙董仲舒˙春秋繁露˙度制》:「庶人衣縵。」,就是說『平民只能穿縵這種沒有花紋圖案的絲綢衣服。』,也引申為『平民百姓』的意思。

故『越縵』就是李慈銘自己的謙稱,說他自己是『會稽這個地方的小老百姓』而已,故自稱『越縵老人』。

以下資料摘自:中國圖書網(網上書店)之《越縵堂日記》

李慈銘(1829——1894),清末著名文史學家,號蓴客、越縵老人,室名越縵堂。

是清末同光之際才望傾朝的學者,被後人譽為“舊文學的殿軍”。

其人仕途蹭蹬,困頓落拓,但其清高狂放,以致遺世有“性狷介,又口多雌黃”之譏。然其窮年孜孜,篤學不怠,于詩文、考據、小學等均有精深造詣,聲名斐然。

《越縵堂日記》是李慈銘積四十年心力,銖積寸累而寫成,日記共包括《甲寅日記》、《越縵堂日記乙集-壬集》、《孟學齋日記》、《受禮廬日記》、《祥琴室日記》、《息荼庵日記》、《桃花聖解庵日記》、《荀學齋日記》、《茍學齋日記後集》九部分。

洋洋數百萬言,不僅記載了清咸豐到光緒四十年間的朝野見聞、朋蹤聚散、人物評述、古物考據、書畫鑒賞、山川遊歷及各地風俗,足資後世學者參考,同時書中也記錄了他的大量讀書劄記,“略如四庫全書提要之例,而詳贍過之”,學術價值極高。

因此,該日記也可謂是李慈銘治學的大成,被譽為晚清四大日記(其他三者為《緣督廬日記》、《湘綺樓日記》和《翁同龢日記》)之首。

日記在20世紀二三十年代影印出版後,曾風行海內,士林爭以一睹為快,受到當時及後世學者的高度重視,魯迅、胡適、黃裳及孫犁等著名學人都有所撰述。



 

全站分類:心情隨筆 心情日記
下一則: 紙船印象