走在路上都是店家、到處都是品牌,因為大家都習慣把它們翻成國語,除了順口之外,別人也比較知道你在講什麼,久而久之,我們都忘記了它們本來叫什麼,像是最常去的全家,其實就是Family Mart,雖然大大的字記寫在招牌上,不過其實也不太會去注意,其實還有很多品牌它們本來就是個單字,以下這些你都知道嗎?
Aesop最有名的就是它保養系列和洗手乳,單字翻譯就是大家熟悉的伊索,「伊索寓言」的作家。
圖片來源/Pinterest
Aigle原是法文「鷹」的意思,也是主打戶外休閒的服飾品牌。
圖片來源/ The Inspiration Room
最常見的台隆手創館,顧名思義,就是「Hands」,與日本「東急HANDS」合作開設的日系生活雜貨專賣店。
圖片來源/ Att 4 fun
近幾年在台灣相當火熱的防水靴Hunter,就是「獵人」的意思,起源於蘇格蘭,最早提供給皇室狩獵使用,現在可是時尚且實用的搭配單品。
Roots翻譯成植物的根部,加拿大休閒服飾「Roots」也是用此概念在經營,強調回歸簡樸生活,愛護大自然。
圖片來源/ Roots
Timberland意為森林,經典的黃靴俗稱「踢不爛」,品牌宗旨同樣也是鼓勵大家關懷環境,最近他們網站在執行一個科爾沁沙漠植樹造林計畫,忠實粉絲們有興趣可以去看看。
圖片來源/ Nievole Brewers
你一定知道Puma的運動鞋,也一定看過Logo上面那隻跳躍的動物,不過你猜的出來是什麼嗎?其實就是「美洲獅」。
圖片來源/ nod328.info
同樣也是運動品牌,Reebok翻譯成「短角羚羊」,查了一下短角羚羊到底有何特色,結果發現牠是比駱駝還要能適應酷熱極旱的沙漠,耐力十足,猜測也是品牌已此命名的主因。
圖片來源/ Logok
Dove意味白鴿,也是我們熟知的品牌「多芬」,象徵著純淨、潔白。
圖片來源/ Kklaaarika
達美樂打了沒?其實Dominos翻成骨牌,但小編膚淺地覺得Pizza好吃比較重要,名字嘛.....就.....。
圖片來源/ Wikimedia Commons
圖片來源/ Pinterest
看完以上介紹的品牌,有沒有感覺很像冷知識大全,下次你在逛街時,也可以注意還有哪些品牌單字是你從來都沒有發現的喔。



