King Henry the Fourth, Part II
687
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 10
我不僅自己機智,也帶出別人的機智。 I’m not only witty on my own, but I bring out wit in other people.
you lie in your throat (if you say….)
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 97
你說了卑鄙的謊話。 You tell a foul or outrageous lie.
(and’t please you) it is the disease of not listening, the malady of not marking, that I am troubled withal.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 139
這是個不能傾聽的毛病,無法注意的病,我很困擾。 I have the not-listening disease; I have the not-paying-attention sickness, that I’m troubled with.
I am as poor as Job, my lord, but not so patient.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 126
大人,我跟約伯一樣貧窮,但是不如他那麼能忍耐。 Job: in the Bible, epitome of human suffering. patient: having or showing patience
But since all is well, keep it so, wake not a sleeping wolf.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 153
既然天下太平,要保持下去,別吵醒一匹狼。
(; and) we that are in the vaward of our youth,
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 176
我們已邁入青年, vaward: vanguard, advance, beginning. Those of us who are highly advanced in our youth.
Have you not a moist eye, a dry hand, a yellow cheek, a white beard, a decreasing leg, an increasing belly?
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 180
你可不是眼睛潮溼了,手乾了,臉黃了,鬍子白了,腿變小,肚子變大? decreasing: becoming smaller. increasing: growing
(and) every part about you blasted with antiquity?
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 184
你全身從頭到腳都被老年折磨? blasted: blighted. antiquity: old age. Isn’t every part of you devastated by age?
For my voice, I have lost it with halloing and singing of anthems.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 189
至於我的嗓音,都被喊叫和唱聖歌給弄啞了。halloing: shouting. anthems: hymns
I can get no remedy against this consumption of the purse: borrowing only lingers and lingers it out, but the disease is incurable.
--- King Henry the Fourth, Part II I, ii, 237
我找不到這錢包消耗病的治療法:借錢只不過是把病拖延,拖延下去,但這病是無法醫治的。 consumption: wasting disease. lingers: prolongs, drags out. There no way to cure the illness that’s making my wallet waste away; borrowing makes it live a little longer, but the disease is incurable.
(It was, my lord,) who lin’d himself with hope,
Eating the air and promise of supply,
--- King Henry the Fourth, Part II I, iii, 27
他用希望設防自己,
把別人增援的空話當真, lin’d: fortified, strengthened. Eating: living on nothing and the promise of reinforcements. He fortified himself with nothing but hope, and mistook empty words as a true promise of reinforcements.
An habitation giddy and unsure
Hath he that buildeth on the vulgar heart.
--- King Henry the Fourth, Part II I, iii, 89
依賴老百姓好感的人
蓋起的住所總是搖晃不安穩的。unsure: unsafe. vulgar: plebeian. When you build your foundation on the public’s love, you build on shaky and unsure ground.
Past and to come seems best; things present worst.
--- King Henry the Fourth, Part II I, iii, 108
過去和未來似乎最好;眼前的最糟糕。 Only the past and the future appeal to them; whatever they have right now they despise.
We are time’s subjects, and time bids be gone.
--- King Henry the Fourth, Part II I, iii, 110
我們是時間的臣民,時間要我們快點走吧。 time: present state of affairs. subject: a person who is under the dominion or rule of a sovereign. Time is our commander, and time bids us move forwards.
700
(a long one for) a poor lone woman (to bear,)
--- King Henry the Fourth, Part II II, i, 32
一個可憐孤單的婦人 lone: solitary
Away, you scullion! you rampallian! you fustilarian! I’ll tickle your catastrophe.
--- King Henry the Fourth, Part II II, i, 67
滾開,scullion: kitdhen menial. rampallian: ruffian. fustilarian: frowsy slut. catastrophe: backside. Get off, you serving wench! You ruffian! You fat old hag! I’ll beat you on the backside!
He hath eaten me out of house and home,
--- King Henry the Fourth, Part II II, i, 74
他吃得我傾家蕩產, He has wasted and consumed my substance, money etc.
Let the end try the man.
--- King Henry the Fourth, Part II II, ii, 47
看人要看他最後的表現。
He was indeed the glass
Wherein the noble youth did dress themselves:
--- King Henry the Fourth, Part II II, iii, 21
他像是一面鏡子
供高貴的少年們打扮: glass: mirror
Is it not strange that desire should so many years outlive performance?
--- King Henry the Fourth, Part II II, iv, 260
活一把年紀慾望還這麼旺盛 不是很奇怪麼? outlive: to live longer than somebody. performance: action. Isn’t it odd that desire lasts so much longer than the ability to perform?
O sleep! O gentle sleep!
Nature’s soft nurse, how have I frighted thee,
That thou no more wilt weigh my eyelids down
And steep my senses in forgetfulness?
--- King Henry the Fourth, Part II III, i, 5
And in the calmest and most stillest night,
With all appliances and means to boot,
Deny it to a king?
--- King Henry the Fourth, Part II III, i, 28
為甚麼國王在最寧靜的夜晚,
另外用各種舒適之物,
卻得不到安眠?appliances and means: comforts and inducements (to sleep). to boot: in addition; as well. A king on the calmest, stillest night, with everything available for sleep?
Uneasy lies the head that wears a crown.
--- King Henry the Fourth, Part II III, i, 31
頭戴皇冠覺也睡不好。
There is a history in all men’s lives,
--- King Henry the Fourth, Part II III, i, 80
每個人的生命裡 都有一部歷史,
Death, as the Psalmist saith, is certain to all, all shall die.
--- King Henry the Fourth, Part II III, ii, 37
死亡,如同聖經詩篇所言,所有人都逃不過,遲早都會死。Psalmist: a writer of Psalms. saith: says. Psalmist saith: in Psalms 89.48.
We have heard the chimes at midnight, (Master Shallow.)
--- King Henry the Fourth, Part II III, ii, 215
我們有聽到半夜的鐘聲, chimes: a set of bells producing musical tones when struck
(I care not;) a man can die but once, we owe God a death.
--- King Henry the Fourth, Part II III, ii, 234
人只死一次,我們都欠上帝一死。
(If not,) we ready are to try our fortunes
To the last man.
--- King Henry the Fourth, Part II IV, ii, 43
We’re ready to fight to the last man.
O polished perturbation! golden care!
That keep’st the ports of slumber open wide
To many a watchful night!
--- King Henry the Fourth, Part II IV, v, 23
啊 光亮的煩惱!金黃的憂慮!
使得睡眠的門戶大開
在許多失眠的夜晚! perturbation: cause of perturbation. ports: gates. watchful: sleepless
See, sons, what things you are!
How quickly nature falls into revolt
When gold becomes her object!
--- King Henry the Fourth, Part II IV, v, 64
nature falls into revolt: sons break from their fathers. gold becomes her object: they begin lusting after gold
Thy wish was father, Harry, to that thought:
--- King Henry the Fourth, Part II IV, v, 92
是你的願望產生那個想法,哈利: You thought that because you wished it to be true: You were hoping I would die: People are more inclined to believe that which they wish or hope to be true:
(, and) commit
The oldest sins the newest kind of ways?
--- King Henry the Fourth, Part II IV, v, 125
用最新式的方法犯下最古老的罪惡?
713
Presume not that I am the thing I was,
--- King Henry the Fourth, Part II V, v, 56
不要以為我仍是昔日吳下阿蒙, Do not assume that I am what I was,
YOU ARE IN: ABOUT SHAKESPEARE


