Де'ти иду'т в зоопа'рк.
孩子們去動物園.
зоопа'рк, (м.) оо /а/ 動物園
Друзья' иду'т в клуб на дискоте'ку.
朋友們去俱樂部跳舞.
дискоте'ка (ж.) 迪斯可舞會
Спортсме'н идёт на стадио'н.
運動員去運動場.
- Ви'ктор, куда' ты идёшь? Victor, 你要去哪?
- Я иду' в столо'вую. 我要去食堂.
столо'вая 食堂, 形容詞形式的名詞, 變化依照陰性形容詞的規則變化.
陰性形容詞第四格 -ую
同樣也是形容詞形式的名詞還有 рабо'чий 工人
- Мари'я, вы идёте в библиоте'ку? Maria, 你要去圖書館嗎?
- Да, в библиоте'ку. 是的, 去圖書館.
- Скажи'те, куда' вы идёте? Вы идёте домой? 請問, 你們要去哪? 回家嗎?
- Нет, мы идём в музе'й на вы'ставку. 不, 我們要去博物館看展覽.
идти
ехать+ в
на地點 (4) + на 行為 (4) 去某處從事某種行為 идти' в музей на вы'ставку 去博物館看展覽
е'хать в теа'тр на о'перу 去劇院聽歌劇
Иван едет на работу. Ivan 開車上班.
едет на работу (4)
туда' 往那裡
сюда' 往這裡
Глаголы движения ходить и ездить в прошедшем времени
在過去時時態中的運動動詞 ходить 和 ездить
| 走 | ||
| 徒步 | 乘車 | |
| 定向動詞 | идти' | е'хать |
| 不定向動詞 | ходи'ть | е'здить |
運動動詞 ходить 和 ездить 屬於不定向動詞, 在這裡只用過去時, 表示曾經去過某處, 而且已經回來.
- Куда' ты ходи'л вчера'? 昨天你去了哪裡?
- Вчера' я ходи'л в Истори'ческий музе'й. 昨天我去了歷史博物館.
- Куда' вы ездили летом? 夏天你們去了哪裡?
- На море. 海邊.
| ходить куда? (4) | ездить куда? (4) | ||
| Вчера | ходил в банк ходила в школу ходили в посольство | Недавно | ездил в Петербург ездила в Москву ездили в посольство |
- Иван, куда' ты идёшь?
- Ivan, 你要去哪?
- Я иду' на вы'ставку. Пойдём вме'сте, Ви'ктор!
- 我要去看展覽. Victor, 一起去吧!
- Нет, спаси'бо. Я уже' ходи'л туда' вчера. О'чень интере'сная вы'ставка.
- 不, 謝謝. 昨天我已經去過那裡. 非常有趣的展覽.
- Джон, Том, куда' вы е'дете?
- John, Tom, 你們要去哪?
- Мы е'дем на стадио'н игра'ть в футбо'л.
- 我們要去運動場踢足球.
- А мы уже' е'здили туда' у'тром, игра'ли в баскетбо'л.
- 我們早上去過那裡打籃球了.
Мы е'дем на стадио'н игра'ть в футбо'л.
一個句子中有兩個動作, 第二個動詞用原形.
或是
Мы уже' е'здили туда' у'тром, игра'ли в баскетбо'л
以逗號 "," 隔開, 則兩個動作都用相同的時態及變化.
- Джон, куда' вы е'здили ле'том?
- Ле'том я е'здил на ро'дину, в Аме'рику. А вы?
- А я е'здил в горы.
на родину 祖國 (родина), * на
е'здил в го'ры. 去山裡 (4)
был в гора'х. 在山裡 (6)
* 旁邊那隻狗和那隻貓
- Куда' ты ходи'л вчера'?
- Никуда'.
Никуда' = я никуда' не ходи'л.
Я ходила в театр, слушала оперу.
= Я ходила в театр слушать оперу.
= Я ходила в театр на оперу.
前面提過三種不同的表示方式, 可以如上表達 "我去劇院聽歌劇." 這樣的意思.
不過去到劇院, 欣賞歌劇就是目的, 不需要再以動詞來多加強調, 所以用第三個的句子是較為合適的, 且清楚表達地點以及目的.
比較
| 曾經在哪裡? | 曾經去過哪裡? | ||
| был | где? (6) | ходил ездил | куда? (4) |
| Он был Она была | в теа'тре в Аме'рике там здесь дома | Он ходил Она ходила | в теа'тр в Аме'рику туда' сюда' домо'й |
Понедельник
В понедельник Антон ходил в поликлинику к врачу, потому что он был болен.
В понедельник Антон был в поликлинике у врача, потому что он был болен.
Вторник
Во вторник Антон и его друзья ездили на стодион, играли в футбол.
Во вторник Антон и его друзья были на стодионе.
Среда
В среду Антон ходил в бассейн, плавал.
В среду Антон был в бассейн.
плавать 游泳
Четверг
В четверг он ездил в ресторан.
В четверг он был в ресторане.
Пятница
В пятницу Антон и его подруга ходили в клуб на дискотеку.
В пятницу Антон с подругой были в клубе на дискотеке.
Суббота
В субботу Антон ездил в музей на выставку.
В субботу Антон был в музее на выставке.
Воскресенье
В воскресенье Антон ходил на рынок.
В воскресенье Антон был на рынке.
рынок 市場
名詞字尾是 -ок, 變化要去掉母音 -о, 第二格 рынка, 第六格 рынке
在俄語中要表示靜態或是動態的狀態, 在目前的階段來說, 其實很容易理解, 簡單說來就是:
靜態: в / на где? (6)
動態: в / на где? (4)
而由此衍生出來的, 在目前學到的部份就可以有這些句型:
| 靜態 | 動態 | ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
| 表示去 (在) 一個地點, 前置詞用 в / на, 如果是表示去 (在) 某個人... 靜態用 у + (2), 動態用 к + (3) | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||
| 昨天我曾在診所看醫師. Я была' в поликли'нике у врача'. 昨天他在我這裡. | 昨天我曾去診所看醫師. Я ходи'л в поликли'нику к врачу'. 昨天他到我這裡. | ||||||||||||||||||||||||||||
* 老師教這麼多, 這些人不會亂嗎? 一邊拼命問, 一邊拼命講, 真的背的起來嗎?...= =
виды транспорта
運輸工具的種類
搭乘 ... 去哪裡?
ехать / ездить 是指搭乘某種交通工具, 以 на + 交通工具的第六格來表示, 回答 на + чём? 或是 как? 提問的問題.
на машине 汽車
на автобусе 公車
на поезде 火車
на трамвае 有軌電車
на троллейбусе 無軌電車
на метро 地鐵
на такси 計程車
на велосипеде 腳踏車
на самолёте 飛機
на мотоцикле 機車
限會員,要發表迴響,請先登入

