Contents ...
udn網路城邦
從「頭」談起
2010/11/15 15:55
瀏覽1,868
迴響7
推薦97
引用0
幾天前台東縣議會質詢時,有一位議員批評教育部的網路國語辭典將「頭目」定義為團體的頭頭、主腦、首領,而「頭目」的相反詞則是嘍囉,因此認為「頭目」這個詞帶有歧視的意思,嚴重扭曲、貶損原住民頭目在部落裡崇隆的地位。這位台東縣議員表示教育部大可用原住民的定義來解釋頭目。(http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT5/5971498.shtml)

首先,我不曉得現在的地方政府議會已經可以對中央政府的教育部提出質詢了,如果還是不行,那麼這樣的質詢應該是弄錯對象了。

教育部的網路國語辭典舉出四個「頭目」的出處:【荀子】裡面的「頭目」是指頭部與眼睛;【西遊記】裡面「頭目」是人頭數目;【三國演義】和【紅樓夢】裡面「頭目」是一群人中的領導人;元朝時,「頭目」則是對領軍官吏的稱號。除了前兩地方,「頭目」都被用來指領導人,只是這個領導人可能是一個正式組織的領導人,像元朝的軍官稱號,也可以是一群非正式組織人中的領導人,像【三國演義】裡的「張純專一兇暴,士卒心變,帳下頭目刺殺張純...」(http://dict.revised.moe.edu.tw/) 看來,「頭目」這個詞早已普遍使用,如果要如那位議員的建議用原住民的定義來解釋頭目,那麼再去讀【三國演義】時,就變成抬舉叛徒了。

那麼該怎樣解決呢?我認為教育部可以將原住民對頭目的定義加上去,那麼,當看到「頭目」這個詞和原住民有關時,我們知道是指有崇隆地位的領導人,若是和原住民無關時,則由上下文來決定。

既然「頭目」是一群人中的領導人,那麼,可以有複數嗎?像【紅樓夢】裡面有幾個管事的頭目,顯然是複數。或許,我們已經習慣於一群人中有許多位有權勢的人,因而有「集體領導」、「雙首長制」這樣的說法。但是,如果了解領導或首長的意義,會發現這樣的說法是自相矛盾的。

康熙字典對「首」的定義是:首,頭也。既然一個人只有一個頭,那麼稱為「頭目」或「首長」的應該是那一個團體中握有最大治理權的人,也就應該只有一個。

「雙首長制」這個詞每隔一陣子就會被提出來討論,尤其是在總統選舉前後,到底我們的政府體制是總統制,還是內閣制?一旦討論起來,兩種都不像,因為我們的總統是由人民直接選出來的,這符合了總統制的條件,而我們的行政院長又必須對國會〈即立法院〉負責,這卻是內閣制的特色。因此有人說,我們的政府體制是「雙首長制」。或者有人說,「雙首長制」的設計是為了讓總統擁有大政方針的決定權和國家安全的最高行政權,而行政院長則是最高的行政首長,兩者的法定權力界限模糊,故而國家最高行政決策實權,必須由總統和行政院長來共同分享。

以上的說法似乎合理,但從另一個角度來看,如果一個團體中,沒有任何一個人握有絕對的治理權,那麼就沒有人有資格被叫做首長,這應該叫做「無首長制」才對。既然「首長」應該只有一個,就像一個人只能有一個頭,而「雙」是兩個的意思,那麼,「雙首長」這種叫法豈不是自相矛盾嗎?

再說另一個例子,我有一個朋友,四十多歲了還未曾結婚,他買了房子後常和人說,他現在什麼都有了,就是缺一個「女主人」。但是,一旦他找來一個女主人,他自己要擺在什麼位置呢?有人會說:「當然是男主人啊!」問題又來了,既然叫做「主人」,那應該只有一位,怎會有兩個呢?有人會說:「那難道女主人是錯誤的說法?」那倒未必,如果是稱呼張蘭是俏江南集團的女主人,那一點問題也沒有,因為這裡的「女」只是用來強調主人是女性,就像「女總統」、「女董事長」一樣。難道公司裡有一位「女董事長」也必須要有一位「男董事長」嗎?

下個星期,台灣有五都選舉,選舉前後常聽到有候選人稱選民為「頭家」,有些選民聽到有人稱呼自己是頭家,或許會以為這候選人當選以後會為選民來服務。但是,如果了解「頭家」的意義,就沒什麼好高興了。「頭家」若以閩南語來解釋應該是指店主,是店家的主人。如果選民是店主,那麼,候選人豈不是成了店小二?可是店主開店並不是為了來受店小二服務的,相反的,店主開店是要率領店小二來服務客人的。當候選人稱選民為「頭家」時,難道他是要選民來帶領他一起服務?服務誰呢?若我是選民,我要候選人當「頭家」,而我要當「人客」!

我自己的職場生涯從積體電路設計工程師開始。工程師的工作很單純,只要有興趣,並且能掌握到專業知識的話,就算一個星期工作七十個小時,也會樂在其中。後來我有機會碰到不同性質的工作,曾經在新竹一家晶圓製造廠開啟了一個新的商業模式,那是和一些從事設計服務的公司,建立伙伴的關係,以便幫助我們共同的客戶,從事積體電路的設計和佈局。這樣的工作,不但我自己以前沒做過,也沒有聽說過有前例可循。有一次,當我和一位同事談到這新的商業模式時,我說:「看起來,我要從頭做起了」。這位很聰明的同事想了一下,笑得有點詭異的對我說:「是啊!你得從頭~~做起了」,還刻意在說到「頭」的時候,拉長了音調。我聽得出他的意思。我原本的意思是在什麼制度都沒有的情況下,要從零開始,從「起頭」做起。他故意要強調的是,我要從「頭頭」做起,就是還沒有先當伙計,就想要當老闆了。



引用文章「頭目」的相反是嘍囉?原民砲轟教育部
有誰推薦more
全站分類:時事評論 雜論
自訂分類:自相矛盾之
上一則: 五都選舉期間一些自相矛盾的說法
下一則: 繼續深造

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(6) :
6樓. 逍遙人
2010/12/05 02:16
台與所謂的頭家

通常分為這三種涵義

1.婦女稱自己的配偶

2.傭僱稱自己的老闆

3.稱店家的負責人

婦女的配偶﹝也就是當老公的﹞要出去賺錢;老闆要發薪水給傭僱;店家的負責人要確保客人滿意。所以頭家還是讓服公職的人自己當好了。 SJW2010/12/05 11:58回覆
5樓. 驅逐低端人口,這樣對嗎?
2010/11/19 01:04
閣下

的分析,

一向沉穩精闢,

果然適合當個HEAD。

在您底下做事的人,

一定很光榮愉快。

若將身體比成一個組織,每個部分都重要,關鍵在各司其職,不過我還是覺得當「嘍囉」比較自在。 SJW2010/11/19 15:25回覆
4樓. doriswu
2010/11/18 17:23
RE
以閣下追根究底的研究精神,如果去從事國語字典編纂工作,一定可以當「頭頭」!
編國語字典?你一定是想害我「頭大」! SJW2010/11/19 15:18回覆
3樓. 嵐山
2010/11/18 06:55
You did it!

See, you did it.  Good job~



嵐山(Blue Mt.) 敬上
Thank you. SJW2010/11/18 15:07回覆
2樓. 嵐山
2010/11/17 12:32
Scratch your head

Yes, from scratch. It likes you scratch your head from the zero and bottom. 萬事起頭難



嵐山(Blue Mt.) 敬上
It seems that you have shifted from "start from scratch" mentioned in the last paragraph to "scratch your 'head'" which is the topic of this article - smart. SJW2010/11/17 14:30回覆
1樓. VS Always
2010/11/16 11:06
酋長
The head of 原住民不是稱"酋長"嗎? (不能用"頭兒", 只好用 "head")

真是一個頭兩個大
酋長 (chief) 通常用於美洲印第安原住民或非洲部落的領袖,台灣原住民的領導人則稱為頭目。此文太雜,害您頭大,請見諒! SJW2010/11/17 14:09回覆