關於更多的胡適
2025/04/20 23:55
瀏覽443
迴響2
推薦43
引用0
迴響(2) :
- 2樓. MLIN2025/04/22 05:40有待考證
由蔡元培、陶行知、蔣夢麟等多位教育家共同推動,
胡適是其中重要一員,他們均具有留美背景,
胡 蔣 陶三位是留美沒錯
但蔡?
*
感謝你提出疑惑,以正視聽。
仔細查了一下,蔡元培確實〔沒有留美經歷〕。
而是留學德國(萊比錫大學),深受其學術影響。
但他:
‧1921年曾赴美國考察高等教育,並受邀在哥倫比亞大學等校演講,
宣傳中國文化和教育改革。
‧推動中國學生赴美留學,與美國教育界有交流,例如:協助建立
中美教育合作項目。
整體而言,蔡元培對美國教育,是有一定程度的了解與願景。
所以,認同〈陶行知、蔣夢麟、胡適〉對於學制的規劃。
■ sallychen 於 2025/04/22 10:02回覆 - 1樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2025/04/21 08:06
唐德剛教授寫了兩本有關胡適先生之書,一是【胡適口述自傳】,一是【胡適雜憶】。其中對胡所謂「文言已死」說頗不以為然。
這6-3-3學制乃抄自美國吧?
*
〈胡適〉作為新文化運動的領袖,主張白話文運動,自有他的立論。
1917年,提出的「八不主義」,核心便是用白話取代文言。
他認為文言文:詞彙僵化、語法束縛、脫離大眾。
〈唐德剛〉對胡適這觀點不以為然,是因為太激進、一刀切,不恰當!
所以,他提出〔文言是半死的語言〕。
1.他認為,〔語言變革〕不能等同〔文化割裂〕。
2.文言如同拉丁文,雖非日常用語,卻是中華文化的基因庫。
3.許多白話成語(如亡羊補牢)、典故、政治術語(如實事求是)均源自文言。
完全否定文言,會導致文化斷層。
例如:現代公文中仍保留「鑑於」「茲有」等文言殘留。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我認為,唐德剛的〔語言變革〕與〔文化割裂〕,
正構成了對傳統如何〔創造性轉化〕的思考議題。
也就是說,可以運用語言熟稔的程度,融合一起。
■ sallychen 於 2025/04/21 10:45回覆〈胡適〉在《新青年》發表的《文學改良芻議》
所謂的〔八大主張〕是:
1.須言之有物 2.不摹倣古人 3.須講求文法 4.不作無病呻吟
5.務去濫調套語 6.不用典 7.不講對仗 8.不避俗字俗語
這些觀點是好的!但也可因人而異,取其中幾項,奉為準則圭臬。
* sallychen 於 2025/04/21 10:55回覆*
你說,這6-3-3學制乃抄自美國吧?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
〈胡適〉參與1922年〔壬戌學制〕的制定,確實深受美國
教育制度的影響,但並非簡單的抄襲,而是結合中國國情
進行了調整和本土化。
例如:
1.保留對基礎知識的重視。
2.農村地區可因地制宜,縮短學制。
3.發揮平民教育精神。
〔壬戌學制〕的制定,是集體成果。
由蔡元培、陶行知、蔣夢麟等多位教育家共同推動,
胡適是其中重要一員,他們均具有留美背景,
但最終方案是多方討論的結果。
1904年〔癸卯學制〕,是仿效日本,但效果不佳。
1922年〔壬戌學制〕,轉向美國,與其說是抄襲,
不如說是對更符合現代化需求的制度,作出選擇。
■ sallychen 於 2025/04/21 11:19回覆