Contents ...
udn網路城邦
小小說 – 楊氏女
2024/11/26 04:46
瀏覽340
迴響0
推薦56
引用0


唐朝時有一個姓的人,他的二個女兒都嫁給了姓胡的人家。二女婿小胡向來較受岳母大人喜愛,大女婿大胡因此頗為嫉妒,就私下對隨著妻子陪嫁而來的婢女抱怨說:

 

「妹夫小胡其實是隻成了精的野狐而已。丈母娘不喜歡我,反倒是喜歡一隻野狐。」

 

婢女在之後陪著大小姐回娘家時,就將大姑爺的話轉述給老爺某。某覺得事出有因,就找來大胡詢問:

 

「你說小胡是野狐精,你又如何能證明給我看?」

 

大胡回答說:

 

「岳父可以先交待下人用一個鵲鳥的頭懸掛在後門上小胡若是來到,就讓丈母娘對著他唸叨著『伊祈熟肉』,只要丈母娘對著小胡多說幾次,小胡就一定會受不了而藉口逃走,以免在眾人面前露出馬腳。」

 

某便信半疑的按照大胡的方法執行測試,小胡果然逃走。因此之故,現在的人都相互傳說著:

 

「唸誦『伊祈熟肉』可以驅逐魅惑人的狐精,非常靈驗。」

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:「戶」,本指單扇的門,也就是偏門、小門或後門,多作為奴僕、下人進出使用,與主人進出、迎送客人的雙開的「門(正門)」在本質上仍有不同。

 

:原文此句「令妻呼伊祈熟肉」,也可以解釋為「讓小姨子要求妹夫小胡用熟肉作為供品進行祈禱」。不過俺覺得要讓疼愛二女婿的丈母娘親自驗證比較有說服力,故改之。

 

改編自 《廣異記》

 

原文:

 

《廣異記》.卷九.楊氏女

 

唐有楊氏者,二女並嫁胡家。小胡郎為主母所惜,大胡郎謂其婢曰:

「小胡郎乃野狐爾。丈母乃不惜我,反惜野狐。」

婢還白母。問:

「何以知之?」

答云:

「宜取鵲頭懸戶上。小胡郎若來,令妻呼伊祈熟肉。再三言之,必當走也。」

楊氏如言,小胡郎果走。故今人相傳云:

「伊祈熟肉辟狐魅甚有驗也。」

 

 

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 雜記
自訂分類:小小說
上一則: 小小說 – 薛迥
下一則: 小小說 – 韋參軍
發表迴響

會員登入