chinese vs japnese
2010/11/25 10:16
瀏覽270
迴響0
推薦1
引用0
發現一個有趣的現象……不是我發現的(轉載)
clever 聰明的
honest 誠實的
intelligent 智慧的
noble 高貴的
excellent 卓越的
smart 機靈的
elegant 優雅的
按以上這些英文字順序的頭一個字母放一起就是:Chinese---中國人
junk 垃圾
adult 色鬼
prostitute 婊子
ass 蠢驢
nasty 下流
evil 魔鬼
scamp 流氓
excrement 臭屎
按這些英文字順序的第一個字母放在一起就是:Japanese---日本人! ?
真是佩服李白,在唐朝就知道日本人不是甚麼好人了……
(看每句的第一字和最後一字)
日暮蒼山蘭舟小,
本無落霞綴清泉;
去年葉落緣分定,
死水微漾人卻亡。
clever 聰明的
honest 誠實的
intelligent 智慧的
noble 高貴的
excellent 卓越的
smart 機靈的
elegant 優雅的
按以上這些英文字順序的頭一個字母放一起就是:Chinese---中國人
junk 垃圾
adult 色鬼
prostitute 婊子
ass 蠢驢
nasty 下流
evil 魔鬼
scamp 流氓
excrement 臭屎
按這些英文字順序的第一個字母放在一起就是:Japanese---日本人! ?
真是佩服李白,在唐朝就知道日本人不是甚麼好人了……
(看每句的第一字和最後一字)
日暮蒼山蘭舟小,
本無落霞綴清泉;
去年葉落緣分定,
死水微漾人卻亡。
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入






