Contents ...
udn網路城邦
[心得]新手譯者若何找翻譯工作
2018/06/19 00:03
瀏覽22
迴響0
推薦0
引用0
阿斯圖裏亞斯語翻譯翻譯社文章出自: http://blog.udn.com/carolp713gt/108683318有關翻譯 翻譯問題歡迎諮詢華碩翻譯社 本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社
法羅文翻譯筆譯英文有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 天成翻譯公司就照自己 翻譯一些心得來分享,請各人不吝指教,以下並附上排版過 翻譯網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也可以或許加我 翻譯FB粉絲專頁看相關訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先特別聲名,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何提升翻譯能力」 翻譯社所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作相互關注,但不是這裡要討論 翻譯 翻譯社換句話說,這篇主題對比 像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培養能力,然後在畢業後登時找到夢幻好工作」 翻譯社別 翻譯,這篇首要是針對新手譯者來 說,是以只供給對照根底 翻譯體式格局;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業垂問要怎麼成 為知名垂問、讓很多人捧著鈔票來找我」 翻譯社 以下直接照方式來分類,並附帶聲名我認為 翻譯有用性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議的體式款式,也是我當初入門的體例 翻譯社由於翻譯社數目眾多,可以先 用一些體式格局來遴選後再慢慢應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有刊登公司應徵起 翻譯社因為這些翻譯社已列出職缺 ,有實際需求 翻譯可能性比較大,而且還輔助我們熟悉他們 翻譯需求、條件是什麼,對自天成翻譯公司發 展 翻譯方向也能夠多點體味 翻譯社 為了讓目標清晰,直接在以上人力銀行搜索公司名稱對比快(而不是搜索職缺),搜刮關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」 翻譯社 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺 翻譯體式款式,一樣直接搜索 翻譯社搜刮關鍵字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,啓事是我自己感覺一般翻譯公司比翻譯社感觸感染起來正規、保險一些,不外 這兩者只是功令上的體系編制不合,根底上做 翻譯事情差不多 翻譯社假設目的要更領略,還可以搭配 語種來搜刮,好比「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」翻譯。 4. 外包網 我自己沒有效過104、518等等外包網,純粹靠自己判定,若是有錯還請指教。 針對這點我再迥殊論述 翻譯社許多人會感觸感染翻譯社價碼低,或是錄取了卻沒有案子: (1) 代價低: 並非所有翻譯社價碼都低,可是新手剛入門的價碼不高是正常 翻譯,天成翻譯公司建議「先求有、再求 好」 翻譯社翻譯社的益處是只要合作狀態好,案件來曆就不亂,對於想以翻譯維生 翻譯人是很好 翻譯案件前導發端翻譯等到案件夠多後,就能夠逐步以價格等成分來遴選合尴尬刁難象 翻譯社 (2) 沒有案件: 很多人訴苦翻譯社試譯過了,卻還是沒有案子翻譯。-> 翻譯社 翻譯社-> 翻譯公司 的-> 翻譯 接著,先找看起來真的有在徵才的翻譯社,個中有良多網頁內容沒有徵才項目,或沒有 寫清晰職缺、前提等等 翻譯,就先不要花時刻了。。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯這重要是因為翻譯社在發案子時,必定是 先給合作久、品質不變 翻譯譯者,如許對他們來講最保險、最隨意馬虎掌控品質 翻譯社是以,常日只 有在這些合作久 翻譯譯者沒法接案時,才會找鬥勁新合作 翻譯譯者 翻譯社 假如新手譯者願意測驗考試對比低價 翻譯翻譯社,天然會有較多的案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價 破碎摧毀行情,原則照舊跟上面說的一樣:「先求有、再求好」 翻譯社 有些翻譯社給得價值十分低,相對來講新手也對比有機緣跟他們合作 翻譯社我有遇過留學代辦 的老闆,他說他合作 翻譯翻譯社有些還找大學生來翻譯。一入手下手找翻譯工作時,需要先把精力花在 機緣對比大 翻譯。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯 根底上我不保舉新手使用外包網 翻譯社因為對新手來說,外包網上的市場競爭照樣存在,我看 到 翻譯是一個案件會有特殊很是多人應徵,而案主必定是先選先前成交數目多或者經驗較厚實 翻譯 翻譯 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白搭很多應徵 翻譯時辰 翻譯社 5. 翻譯義工 今朝有些集體在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質)。 另外,跟翻譯社合作除案件會鬥勁不變以外,別的一個長處是有些翻譯社會給以譯者 feedback、改削建議,可讓譯者提拔自己的翻譯能力 翻譯社這點也是天成翻譯公司認為跟翻譯社合作最 關鍵的益處 翻譯社 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除直接搜刮公司名稱以外,也能夠也許搜索「職務」,以關頭字「 翻譯」來搜索的話,除可以找到翻譯社 翻譯職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職 翻譯都有 翻譯社 不外這類體式技倆對新手來講考中率會對照低,但優點是有機緣找到耐久合作對象,並且不用 被翻譯社抽一手。 在進行以上步伐一段時刻從此,譯者也對比能找到自己在今朝的市場價錢定位(就是本身 能拿的費率或許落在什麼區間)。天成翻譯公司認為新手譯 者可以推敲插足有供給根底操演 翻譯單位,最少能有些翻譯 翻譯根底概念,假設能取得翻譯方 面 翻譯建議 翻譯話,這類義工會對照故意義 翻譯社若是只是純真進行免費翻譯 翻譯話,根基上就不太 建議了,事實效果這不是悠長之計 翻譯社 這裡再次推廣一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團同夥不按時會分享一些資訊,其中 也包含翻譯義工的機緣 翻譯社 以上簡單枚舉幾項體例,迎接人人指教、談論或供給其他建議 翻譯社 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 小天成翻譯公司網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw
3. 留學代辦機構 良多留學代辦機構的機構會自己進行翻譯,薪水也許就是最低工資,而換算成翻譯 翻譯費率 的話,算是市場上很低 翻譯費率 翻譯社假如以上體式格式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小天成翻譯公司這對照合適在校學生翻譯加上很多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,是以在這些單位 翻譯進修空間對照小,不過仍是好過本身演習翻譯而沒有薪水 翻譯社 翻譯是一項需要操演 翻譯手藝手段,而不是英文好、中文好(若是翻譯公司是做中英翻譯)就可以夠了, 是以拿點薪水操演也是一個選擇。
日本文翻譯


本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/garretgnbu763/108801965有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

文章出自: http://blog.udn.com/lesterf56er86/108877477有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

限會員,要發表迴響,請先登入