I love you, before long i die,
I have travel'd a long way merely to look on you to touch you,
For I could not die till I once look'd on you,
For I fear'd I might afterward lose you.
此為節錄自草葉集-Out of the rolling ocean the crowd的其中一段
其實後面還有啦
不過我發現我的英打真的很爛= =
想說拿來練練英打好了
結果= =
沒想到我被KO了.....
中打可以打很順的我,居然被英打完封....是怎麼樣的一個悲摧的事實阿~(哭)
好啦= =其實也沒有濫到哪邊~
只是打字速度變很慢而已= =
上面的短短的那幾句,
花了我將近四分鐘的時間= =
才幾個字阿= =需要四分鐘....
我看真的要好好練一下了....
話說昨天原本要一個人去看電影,結果走到萬代福(台中的二輪片影院),
卻發現時間過了五分鐘~(真不湊巧),
沒辦法只好再散步回去,結果在戲院旁看到了一間二手書局,
很棒ㄟ~整個眼睛為之一亮,快步走過去,
發現裡面書擺的好亂,可是有那種我會翻到寶的感覺!!!
就開始慢慢逛了起來,
就在逛的時候,看到了這本草葉集
小小本的,中英對譯的詩集。
我不是讀外文的,更不是讀西洋文學的,
對於惠特曼這位詩人我更是一無所知,
對他的印象僅止於他是個美國詩人,他的作品不是只有情詩,就這樣而已,
會碰到他的作品還是在讀書的時候~
那時候因為突然愛上莎翁的作品,有段時間瘋狂的抱著劇本跟字典((都英文阿...窮學生買不起電子辭典)),
所以才會碰到英詩,會讀到莎士比亞的作品多少一定會碰到他的十四行詩,所以就加減看了,
這其中還包括了葉慈的詩選,
雖然莎士比亞的作品真的讀到讓我快吐血了...不過,在那時候真的是我打發時間最好的工具呢~(笑)
是說= =
縱使這樣,我的英文也沒進步ㄟ= =
整個很無奈.....現在還是得抱著字典翻= =
是怎樣((翻桌))
好啦 = =離題了!
昨天的收穫
只有兩本書,一本就是草葉集~另外一本就是"東周列國 那鍋粥-第一碗",
這本書就有趣啦~
是一本關於歷史的書,
以前的印象總是認為歷史的書籍,肯定又臭又長又無聊,比任何一種安眠藥還好用,
要不是為了應付考試才不會去翻這樣的書,
雖然= =我蠻愛歷史的,不過有時候遇到課本,還真的是....撐不住瞌睡蟲的來襲!
然而這本書,是用平易近人的口語化的方式闡述歷史,
甚至拿了許多現今社會的現象套用,整個添加了許多的笑料進去,
整個讀起來輕鬆自在,十分有趣。
從他將黃帝的禪讓誌寫成了大陰謀,就注定了這本書要往搞笑的路上去了。
幽默的風格,讓人讀起來沒有困難,更不會昏昏欲睡,
是說,如果教科書跟教歷史的老師都能這樣跟進,我想,或許大家看歷史或是上歷史課的時候就不用跟周公打架了。
至於筆者有時候會添加了一些個人意見上去的小缺失,就可以主動忽視不見了。
好吧,
最後,
奉上那段英文的翻譯。
我愛你, 不久我即將死去;
我經過漫長的旅途,只為來看看你,撫摸你,
因為再見到你之前,我不能死去,
因為我怕以後會失去你。
將捏~掰掰~^Q^


