Contents ...
udn網路城邦
[ 直殺成本 ] 這次的折扣真的能買~【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片) [ 直殺成本 ]
2016/08/03 04:37
瀏覽68
迴響0
推薦0
引用0


各位朋友~這裡買「 【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片) 」最便宜!



~ 【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片) 評價 ~

外觀質感:★★★★☆

使用爽感:★★★★★

性能價格:★★★★☆


昨天逛街的時候看到 【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片)

還挺心動的!但價格很硬~就回家搜尋看看有沒有特價

結果發現這邊買 非逛不可【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片) 居然在做促銷XD

重點是這類型產品最怕就是買到山寨貨

在有保障的大平台,可退、可換、有保障,安心啦!

另外跟大家說這東東現在真的很夯

價格不錯展覽出清價的時候就要快下手

有可能下一秒就缺貨了!!

其他價格的部份及細節寫在這邊!

有興趣的話就連進去看看囉!CP值爆表

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

【SEXYLOOK】極潤倍效金箔雙耳掛面膜3款(任選40片)



商品訊息功能

商品訊息描述

商品訊息特點

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

工商時報【湯名潔】

出門在外,我們經常有機會看到以英文標示的說明或警語,可別以為這些短句百分之百正確喔,因為它們多半是由國人自行翻譯,功力不夠又沒有找老外審核,也就難免不道地、甚至搞烏龍。以下五個例子,請看看錯在哪裡。

Debug

1.When finished washing, please remove all your clothes. 清洗完成後,請把衣物全數取出。

2.Please push the red button in case anything happens. 萬一發生任何狀況,請按紅色鈕。

3.Keep out of chi直殺成本ldren. 別放在孩童可拿取之處。

4.Have a bad dog inside. 內有惡犬。

5.Please buckle yourself into your seat. 請繫上安全帶。

Debugged

1.When finished washin商品g, please remove all your laundry.

洗滌的衣物應該以laundry表示,而不是用clothes。這個錯誤不僅容易發生在非英語系國家,就連英文網站也曾把它畫成搞笑漫畫:投幣式洗衣店裡,一名女子遵照這個錯誤標示,在洗衣機停止運轉後開始脫除自己身上的衣服…

2.Please push the red button in case of emergency.

「萬一發生任何狀況」別直譯成in case anything happens,用in case of emergency或in an emergency更簡單俐落!

3.Keep out of the reach of children.

這句犯的是「漏字」問題:keep out of表示「不讓某人或某物進入(某處)」,所以原句會變成「別讓此物插入孩童」,與警語想表達的意思大相逕庭。

4.Bew推薦are of dogs.

「內有惡犬」譯成Have a bad dog inside,路人或許可以心領神會,但老外恐怕會覺得可笑!正確的警示該用beware of dogs,注意dog要用複數。

5.Buckle u獨家p for life.

原句不能說有錯,但放在警告標誌裡未免太囉唆,一般是Buckle up for life或Fasten seatbelt for your safety較常見。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

一○五年指考國文科非選擇題「文章解讀」,改寫自林語堂的「論幽默」,其中第二小題要考生判斷孔子幽不幽默,占了九分,被補教老師認為較困難。

補教國文教師廖以玲表示,「論幽默」是整份考題中出得最具鑑別的一題,考生必須先讀完短文,考驗閱讀理解能力,必須能掌握到形容笑聲和幽默的關鍵字。

文章解讀共十八分,分兩題(各九分),必須用精簡的兩百到兩百五十字回答。

其中第哪裡便宜一題選文改寫自林語堂的「論幽默」,要求考生回答,為何作者認為老莊、孟子都不夠幽默。

其中關鍵在文章的最後一句話,「中國人往往未明幽默之義,認為幽默必是諷刺,其實幽默非輕快自然不可,所以特別標明閒適的幽默。」

而補教老師潘華表示,西方幽默大都是自我解嘲,不一定要去刻薄別人。

從這個觀點來看,老莊、孟子實在都幽默不起來,他們所處亂世之中,對社會有許多的不滿和不屑,少了一點真正輕鬆的感覺。

(中央社記者劉麗榮台北14日電)內政部今天通過「住宅法」修正草案,除增訂社會住宅的相關規定,也因應今年台南大地震,政府對有安全疑慮的公寓大廈進行結構安全評估,管委會、所有權人不得拒絕,否則將罰。 內政部次長花敬群下午表示,經過多次跨部會協商,部務會報通過「住宅法」修正草案,近日將送行政院審查,希望在下會期送立法院審議,盡速完成修法。 住宅法第43條增修條文規定,中央主管機關應訂定住宅性能評估制度,將原條文的「鼓勵」住宅興建者或所有權人申請評估,改為「指定」評估機構受理申請評估。 第46條更規定,為保障住戶生命及維護公共安全,中央主管機關得補助直轄市、縣市主關機關針對屋齡達一定年限的公寓大廈進行必要的結構安全評估,且公寓大廈的管理委員會、住宅所有權人、使用人不得規避、妨礙或拒絕。 營建署管理組長劉田財下午表示,今年2月6日高雄美濃發生強震,導致台南維冠大樓倒塌,因此,住宅法特別加入這部分。住宅法修正草案甚至納入罰則,若公寓大廈管委會或所有權人拒絕安全評估,經主管機關命其限期改善,屆期未改善者,將處新台幣3000元以上到9萬元以下罰鍰。1050714



649F14D7925E4D08

限會員,要發表迴響,請先登入