Contents ...
udn網路城邦
嘉義便宜年菜 推年菜外帶 飯店搶除夕"食"商機
2016/12/30 15:02
瀏覽23
迴響0
推薦0
引用0

工商時報【Lily Pong】

Michael去LA出過年團圓菜 >南投除夕圍爐餐廳 差,和朋友一道去餐廳。服務員問他要不要加一點果汁。他回答“Yes.”

飲料快要倒滿宜蘭外帶年菜推薦 >苗栗年菜餐廳推薦 時,Michael就脫口大聲說了「when」。

這句話是對無聊的人說的話,可能有點嘲諷,也可能有2017台北除夕圍爐餐廳 點嚴厲,請他們做一些有比較有意義的事。

B:Tell me about it! 可不是嗎。

類似的表達還有You’re telling me!意思是「這還用說嗎?」或是I’ll say!「我也這麼覺得」。

很多人聽到這句話,以為別彰化素食年菜外送 人詢問你更多資訊,其實它只是表認同的附和,並沒有想要問更多訊息。例如:

由世『CP值超高』年節伴手禮盒推薦 界公民文化中心提供

“Say when.”服務員就說,意思是「好的時候告訴我。」

(O)O.K./2017素食年菜推薦 That’s enough./Stop.

好吃便宜年菜 英文句子經常是越短越容易誤會,特別是一兩個字組成的句子,夾雜在口語中,在沒有夠多上下文可參考的情境下容易會錯意。有個實際的例子:→2017年菜開箱分享←年菜商品

世界公台南過年圍爐飯店 民Weekly

(X)獲得新生。

(X)可不是嗎。

Say <線上年菜外帶首選>台北跨年2017 when是生活中很實用的慣用語,講這句話when的語調要上揚,它有一點接近中文的「好了就喊停」、「好了/夠了,就跟我說」。這時候最恰當的回應方式是:

A:His attitude is driving me crazy. 他的態度真把我搞瘋了。

來多看幾個容易花蓮圍爐年夜飯餐廳 年菜菜單食譜 搞錯的例子:

輪到其他人的時候,沒有一個說when,而是回答OK或That’s enough。頓時間覺得自己好糗。原來say when不是真的要你說出when這個字。

Ge<線上年菜外帶首選>新竹年菜外送 t a life.

(X)跟我說吧。

(O)做點正經事吧!

不要以為這是獲得新生,這和新生命無關。

B:(X)新竹好吃年菜外賣 When.

You are intelligent, have a high-paid job and a good future? Get a life!

你很聰明,又有一份高薪工作,有很好的前途?做點正經宜蘭過年圍爐飯店 事吧!

Tell me about it.

A:●猴年好運●南投年菜外送 Say when.

嘉義除夕年菜餐廳 <過年密技>伴手禮票選



限會員,要發表迴響,請先登入