到底是為兒女私情而親密纏綿,或者是籌謀(綢繆)?
資料來源:
1.馬持盈(1971)。詩經今註今譯(可點選),p164-166。台北市:臺灣商務。
2.蘭丁(2011)。詩心雕龍(可點選):十五國風論箋,p185-189。北京:人民。
附錄:詩經〈唐風.綢繆〉網路資訊(google,請點選)
一、詩經〈唐風.綢繆〉原文
第一章:
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕? 見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
第二章:
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕?見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
第三章:
綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕?見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
二、三星(獵戶三星)解說:
1.七宿位置:
三星即參宿(獵戶星座)上的三顆星星,位在獵人腰帶上相靠近的三顆。
腰部中間由左到右:參宿一、參宿二、參宿三。
左肩:參宿四,右肩:參宿五,左腳:參宿六,右腳:參宿七
請參閱下圖。
(1)獵戶星座解說圖 資料來源:怎樣去認識星星

(2)獵戶星座圖 資料來源:星宿四的相關組圖

2.星座移動:
地球由西向東自轉,故星座看起來由東向西旋轉。
3.三星圖說:
(1)三星在天:(12月)黃昏時,三星出現在東方天空;

(2)三星在隅:(12月)半夜時,三星旋轉到南方天空;

(3)三星在戶:(12月)清晨時,三星旋轉到西方天空。
三、馬持盈的註解:
(一)全篇旨意:
這是亂世的一對新婚夫婦,結婚之夜,驚喜交感之詩。
(二)翻譯:
第一章:夜初纏綿
夫婦結合,猶如束薪的纏綿;三星在天,正是婚配的期間。
今夜是什麼樣的夜晚啊,竟能與此理想的郎君相婚配!
你呀!你呀!有了這樣的新郎,你將如何體貼!如何享受!
第二章:夜半繾綣
夫婦結合,猶如束芻的纏綿;三星在隅,正是婚配的期間。
今夜是什麼樣的夜晚啊,竟能與此理想的郎君相遇合!
你呀!你呀!有了這樣的遇合,你將如何珍惜!如何享受!
第三章:清晨溫存
夫婦結合,猶如束楚的纏綿;三星在戶,正是婚配的期間。
今夜是什麼樣的夜晚啊,竟能與此美麗的姑娘相結合!
你呀!你呀!有了這樣的美妻,你將如何溫存!如何享受!
四、蘭丁的註解:
(一)漢儒思有邪:
漢儒的詩副序上說:「國亂,則昏姻不得其時焉」,是漢儒「思有邪」,想歪了。什麼地方想歪了,首先「綢繆」是可以引申為情愛(男女情意纏綿),但也可以是「未雨綢繆」的意思。「良人」可以是「婦人的老公」,也可以是「與他們的夫人無關的有為之士。把一章講良人(老公),二章講邂逅(有緣遇合),三章講粲者(美男子),都情意纏綿地在三更半夜像柴草似地捆在一起,而說這是「思無邪」,恐怕只有鬼才相信。
(二)全篇詩意:
此篇講為了「亂晉」,曲沃武公同移民族群的首腦或是代表人籌謀(綢繆)了一整夜,從三星在天開始協商,到三星在隅,直到天亮,最後才達成互相有約束力的協議,統一了陣線(綢繆束薪、束芻、束楚)。大概曲沃方面對未來政權的組織、權力分配,作出了相當重要的讓步,移民的領袖們表示十分滿意。
(三)各章旨意:
第一章:武公開明
移民稱曲沃武公為良人,認為武公是可以溝通、「開明的好人」。
第二章:機遇難逢
移民認為巧遇曲沃武公與之密謀國事是難逢的機遇(邂逅)。
第三章:魅力非凡
移民贊美曲沃武公「魅力非凡(粲者)」。「子兮子兮,如此粲者何!」如此魅力,能不令人心折嗎?因此東遷到山西的移民族群都團結在曲沃武公周圍了,形成了一股推翻晉朝的洪流。曲沃武公後來滅了晉,西元前674年周釐王正式命其為晉君。
※詩經〈唐風〉是曲沃武公篡晉的史詩,詩的作者可能是關中移民詩人。
限會員,要發表迴響,請先登入


