北京話的狠辣
上海球迷也有自己表達情緒的髒話,叫「冊那」。據說「冊那」的全稱原是「我冊那娘隻X」,也就是「丟那媽」。後來文明了,覺得生殖器不雅,於是簡稱「冊那」。現在「冊那」已經變成語氣詞,基本沒有當初的意思。比如,甲說某君長得很靚仔。乙看了一眼說:「冊那,哪有!」上海話中還有一句髒話叫「港督」(音gangdu),正確的寫法其實是「憨大」,意思也是傻逼。
髒話用到後來,似乎都會變成語氣詞,就好像「他媽的」,不一定真的指誰的媽。民國作家老舍說北京人個個是語言大師,北京話罵人也是一絕。
例如現在最流行的一句話「傻逼」,就是北京人的偉大發明。有首叫《織毛衣》的網絡「神曲」,歌詞是這樣的:「我深深的愛着你,你卻愛着一個傻逼;傻逼他不愛你,你比傻逼還傻逼。哦,你還給傻逼織毛衣。」
當然,北京人最常掛在嘴邊的一個髒字或許還是「丫」。有次著名作家王朔上某電視節目,他講話時三句不離其「丫」,結果引發爭議。一個作家,在公開的電視平台上,究竟能不能開口閉口都是「丫」呢?很多人覺得這只是北京人的口頭語,但好考據學的人挖出了「丫」的本意,說是古時候有「丫鬟」,罵人「你丫」如何如何,意即是丫鬟生的私生子。
李敖:且字本義是陽具
有人認為,這樣的考據學有些牽強附會。西方人開口閉口也是「f*ck」,誰會計較其本來的含義是什麼?寫過《髒話文化史》的澳洲作家韋津利(Ruth Wajnryb)倒是考證過「f*ck」的來源,據說是For Unlawful Carnal Knowledge的縮寫。還有一說認為,中世紀女子通姦被判遊街,官人會頓挫地喊:F.U.C.K.此處是Found Unlawful Carnal Knowledge的縮寫。但估計殊少有人知道吧?
中國人說髒話有悠久的傳統。根據台灣史學家李敖的考證,「且」字本義,其實就是男性生殖器。所以,《詩經》中的那句「狂童之狂也且」,翻譯成現代漢語就是:「你神氣什麼,你這小子,雞巴啦!」(出自李敖〈狂童之狂也,雞巴〉一文)
下一則: ★中國當代粗口「草泥馬」文化大觀—語言暴力的迷思——最髒的不是髒話,而是人心。 (上)
限會員,要發表迴響,請先登入
- 4樓. Kingduck (偷盜淫丑,行騙天下)2019/03/04 15:45「馬勒戈壁」又被稱為「草泥馬戈壁」,也是中國吉祥話,中國人天天掛嘴上歐。
根據中國論壇上廣為流傳的版本,「十大神獸」之一的「草泥馬」居住在「馬勒戈壁」,並分為「沃草泥馬/臥草泥馬/臥槽泥馬」和「狂草泥馬」,其中「狂草泥馬」是「草泥馬」之王。
由於「草泥馬」是「馬勒戈壁」上的主要物種,因此「馬勒戈壁」又被稱為「草泥馬戈壁」。
草泥馬能夠克服艱苦環境,並且以「沃草/臥草」為食,是聰明、頑強的動物;然而「草泥馬」的生存環境受到「河蟹」的威脅,牠們堅強地生活、奮鬥,希望有朝一日能打敗「河蟹」、奪回「臥草」。
- 3樓. Kingduck (偷盜淫丑,行騙天下)2019/03/04 15:37《草泥馬》是吉祥話,是雞腸鳥肚的畜獸想歪了
2009年中華人民共和國多部門發起整治網際網路低俗之風專項行動,大量網站因為「太吉祥」而被叫停,吉祥話被封鎖,引發一些網友的不滿,於是網友發明了用「草泥馬」等諧音字的吉祥話繞過網站的封鎖,並逐漸創作出了以「草泥馬」為代表的「十大神獸」。
百度百科上的該詞條內容很快被修正,後YouTube上出現由網友製作的《戈壁上的草泥馬》、《草泥馬之歌》、《草泥馬之歌(動畫版)》等影片。早期的「草泥馬」圖片有使用斑馬、羊駝等,後多統一用羊駝作為其形象。
- 2樓. 水靈假佛淫棍文抄公2019/03/04 13:43草包當救屎祖, 黑道騙棍真見笑
- 1樓. 習肥肥的老子2019/03/04 00:01狗語粗俗當作趣味, 狗語中文真見笑。
狗語的老子=台語的您爸,狗語的老娘=台語的您祖媽,狗語的操你媽的B=台語的幹你娘老78,狗語的他奶奶的=台語的幹你祖媽,狗語的死胖子=台語死大摳呆,狗語的去你媽=台語的幹你老母,狗語的簜婦 ,台語的破麻。
http://hhhhh3455.pixnet.net/blog/post/461443100-%