引用文章
兩個英文字我剛來時是會把 vacation 和 vocation 發錯,但是這還不最糟的,還記得好多年前,和一個韓國女生去看電影,到了停車場她和我說" We need to Fxck here",我嚇了一跳,想說哇韓國女生真開放,我的豔遇來了讚


我出頭天了,但是我想說她有可能是說錯,萬一是我弄錯搞不好還會上報紙頭條,我就在問她一次這裡是哪裡?她回答" Fxcking log",原來是我在做春夢..哀......
韓國人發 F 和 P 會搞混發不出來,後來又聽過幾次類似的對話, 就不覺得奇怪了