試譯 李白 獨坐敬亭山 - kkuo0810的部落格 - udn部落格
kkuo0810的部落格
作家:Retiredbum
文章分類
    Top
    試譯 李白 獨坐敬亭山
    2026/05/28 00:49:30
    瀏覽:74
    迴響:0
    推薦:4
    引用0
    眾鳥高飛盡,All birds flied away out of sight. 

    孤雲獨去閒。Lone clouds drifted at leisure in flight.

    相看兩不厭 Looking at each other tirelessly,

    只有敬亭山。 The Mt, Jingting and me only.

    回應
    全站分類:創作 散文
    下一則: 試譯 李白 峨眉山月歌

    限會員,要發表迴響,請先登入