讚美詩-以色列 - 青蛙的窩 - udn部落格
青蛙的窩
作家:frank_flin
文章分類
    Top
    讚美詩-以色列
    2025/11/26 16:15:04
    瀏覽:827
    迴響:0
    推薦:0
    引用0

    讚美詩
    (以色列)

     

    歌名:Agadelcha(希伯來文:אגדלך;中譯:讚頌,讚美())
    作詞:Rabbi Avraham Ibn Ezra
    作曲:葉門古老民謠,不可考
    演唱:Michael Sinuni
    編舞:Israel Yakovee,西元1979
    舞名:同歌名
    中文舞名:讚美詩
    預備舞姿:團體舞,短鏈,與鄰伴曲肘握掌,與鄰伴左手上,右手下,手臂緊靠.

    這首歌屬於猶太人一種文體,英譯為Piyut,希伯來原文פיוט.Piyut是一種猶太教的禮儀詩,遵循一定的詩歌格式,以密西拿希伯來語或猶太巴勒斯坦阿拉姆語書寫,通常在宗教儀式中以歌唱,吟誦或朗誦的形式呈現.

    這首詩是出自出生於西元11世紀,活躍於西元12世紀的Rabbi Avraham Ibn Ezra所寫.Rabbi發音近似蕊拜”,是猶太教的經師,精神領袖的名稱,青蛙老師在許多以色列舞中都有介紹過,在此不再贅述.Rabbi Avraham Ibn Ezra.Rabbi是猶太裔的西班牙學者,詩人,科學家.

    Rabbi Avraham Ibn Ezra:(
    圖中間那位使用星盤的人,西元12世紀還沒有照相機問世,只有畫像參考啦.)


    本詩希伯來文原文:(資料來源:猶太讚美詩資料庫:https://zemirotdatabase.org/)
    אֲגַדֶּלְךָ אֱלֹהֵי כָּל-נְשָׁמָה. וְאוֹדֶךָ בְּרָב-פַּחַד וְאֵימָה:

    בְּעָמְדִי תֹּוךְ קְהַלְךָ צוּר לְרוֹמֵם. לְךָ אֶכְרַע וְאֶכּוֹף רֹאשׁ וְקוֹמָה:

    רְקִיעֵי רוּם הֲלֹא נָטָה בְּמִבְטָא. וְהָאָרֶץ יְסָדָהּ עַל בְּלִימָה:

    הֲיוּכַל אִיש חֲקוֹר אֶת סוֹד יוֹצְרוֹ. וּמִי הוּא זֶה בְּכָל-קֶדְמָה וְיָמָּה:

    מְרֹומָם הוּא עֲלֵי כָל-פֶּה וְלָשוֹן. אֲשֶר הִפְלִיא וְעָשָׂה-כָּל בְּחָכְמָה:

    וְיִתְגַּדַּל בְּגוֹי קָדוֹש וְעֶלְיוֹן. וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא בְּעָלְמָא:

    本詩音譯:(資料來源:澳洲以色列舞網站:https://www.israelidances.com/)
    Agadelcha Elohei kol neshamah
    Veodecha berov pachad veeimah
    (x2)

    Beomdi toch kehalchah
    Tzur leromem
    Lecha ekrah
    veekof rosh vekomah

    Rekiei rum -
    Halo nata bemivtah?
    Vehaaretz yesadah al belimah (x2)

    Hayuchal ish chakor et sod yotzro
    Umi hu Zeh berov pachad veeimah

    Meromam Hu alei kol peh velashon
    Asher hifli veasah kol bechochmah

    Veyitgadal begoy kadosh veelyon
    Veyitkadash shemei rabah bealmah (x2)

    本詩英文翻譯:(資料來源:猶太讚美詩資料庫:https://zemirotdatabase.org/)
    I will greaten Your [reputati​​on], God of all souls, and I will praise You with abundance​ of fear and awe.
    In my standing within Your congregat​ion, forever to exalt; to You I will kneel and lower my head and stature.
    The firmament​ of heights, hasnt He planted [it] with [just a] grunt?—​and the land, [he] establish​ed it on nothingne​ss.
    Is a man able [to] investiga​te the secret of his creation?​ And who is He Who is in every location?​
    He is praised by every mouth and tongue, which He miracled and made each in His wisdom.
    And His [reputati​​on] is exalted by a sacred and lofty nation; and may His Great Name be sanctifie​d in the world!

    本詩中文翻譯:(資料來源:青蛙老師的筆.)

    我將彰顯祢,掌管所有靈魂的神啊.帶著敬畏的心讚頌祢

    身為祢的信徒,我將永遠讚頌祢,跪拜伏倒在祢的面前

    在蒼穹之巔,只要祂一聲低吟,便種下種子;—而這個大地,都是祂從無到有中建立起來的.

    人類能夠探索出祂創造這個世界的奧秘嗎?這位無所不在的祂又是誰呢?

    祂用它的智慧與奇蹟創造出來的每一張口,每一寸舌都在讚頌祂

    祂的名被一個神聖而崇高的民族所頌揚;願祂偉大的聖名在世間永垂不朽!

    Piyut
    在許多猶太宗教儀式場合中都會吟唱,例如每週的薩巴斯(Shabbat,也就是安息日)等等.在這裡老闆招待一位在美國紐約的猶太人Yoav Siani吟唱這首詩:



    土風舞版音樂選用的是由סדנת תאטרון שכונת התקוה樂團於西元197611日發行的:”עתיק נושן”專輯唱片A面第3首歌曲אגדלך.

    עתיק נושן
    專輯唱面_封面:


    עתיק נושן
    專輯唱面_封底:


    עתיק נושן
    專輯唱面_A:(讚美詩在A面第3)


    עתיק נושן
    專輯唱面_B:


    老闆招待土風舞原曲:


    老闆招待本舞中文舞序:


    老闆招待本舞原文舞序:


    最後老闆招待原編舞老師參考示範影帶:







    參考資料:
    1.
    澳洲以色列舞網站:https://www.israelidances.com/
    2.
    猶太讚美詩資料庫:https://zemirotdatabase.org/
    3.網路唱片網站:https://www.discogs.com/
    4.北美洲猶太教禮儀詩網站Piyut North America:https://piyutnorthamerica.org/


    回應
    全站分類:不分類 不分類
    自訂分類:以色列土風舞
    下一則: 純潔的人兒-以色列
    發表迴響

    會員登入