hit the books、shoot the works 什麼意思? - 世界公民文化中心 - udn部落格
世界公民文化中心
作家:core-corner
文章分類
    Top
    hit the books、shoot the works 什麼意思?
    2012/09/20 09:56:01
    瀏覽:7769
    迴響:0
    推薦:3
    引用0

    找出英文錯誤,像擦掉眼鏡上的一層霧水!

     

    你在和外國人對話的時候,是不是常常覺得他說的字你似乎都懂,但放在一起成了一串表達之後,就會讓你摸不著頭緒,瞬間啞口無言?

     

    現在,就讓我們來猜猜看,下面這五句以紅色標出的地方各是什麼意思?

     

    1.

    A: Have you heard that eating egg yolks is as bad as smoking?!

    B: Come again?

          別再說了。

          再說一次?

          真的嗎?

     

    2.

    A: I guess I could shoot the works on my Hong Kong trip.

    B: I bet. But don’t forget you still need to pay rent.

          把作品賣掉。

          花光所有的錢。

          丟了工作。

     

    3.

    A: I can’t stand the way Johnny keeps harping that he’s the only one capable of handling the project.

    B: Yeah, I know. He’s always like that. But I guess I will just bite my tongue and walk away.

          咬牙切齒。

          忍著不說。

          小聲地批評。

     

    4.

    A: Djokovic just defeated Nadal and won the Wimbledon champion!

    B: Wow. He’s absolutely in top form today.

          非常開心。

          狀態正佳。

          受廣告商青睞。

     

    5.

    A: We’re going to see Hanry Potter this Saturday, wanna join?

    B: Sorry, I can’t. I have to hit the books.

          認真唸書。

          去書店找書。

          在媒體上打書。

     

     

    Debugged:

    1. come again 再說一次?

    如果在對話當中沒有聽清楚對方說什麼,除了Pardon?I’m sorry? What did you say? Come again 也是個很好用的表達。另外,Come again 還有另一個好處,當你是因為太震驚而想要再確定對方說的話,這樣用準沒錯。

     

    2. shoot the works 花光所有的錢

    這個表達除了「把錢花光」,還有「豁出去、孤注一擲」的意思。像是近年來許多的台灣電影工作者,不惜傾家蕩產,為了就是要讓台灣的電影產業動起來。這時候你就可以說 Those producers shoot their works on local film industry. 把錢/精力花在……事情上,介系詞會用on

     

    3. bite my tongue 忍著不說

    當你遇到另你不悅的人,但不想和對方一般見識而默默離去,這樣的作為就是 bite one’s tongue。另外,你也可以附加說明 I don’t want to stoop down to his level. 表示你不想和他起口角,把自己降到和他一般的層次。

     

    4. in top form 最佳狀態

    這個片語除了可以說人的「身體狀況良好」,也可以用來表達「機智反應能力處於很好的狀態」。像是候選人在電視上進行政見發表與辯論,如果他對答如流,還能反擊對手,你就可以說 The candidate was in top form today and outwitted his opponents.

     

    5. hit the books 認真唸書

    如果你只會用 study 這個字,那 hit the books 一定要學起來。這表達有種「要和書對戰了」的感覺,不是只有 study,而是 study very hard*歡迎轉載,請註明出處*  


    英文進步有技巧,訂閱世界公民電子報

    回應
    發表迴響

    會員登入