
註一:參見https://news.tvbs.com.tw/politics/1527903
註二:參見https://www.ettoday.net/news/20190126/1366289.htm
註三:參見https://www.ettoday.net/news/20170202/859603.htm
註四:參閱【寫作的意外收穫】乙文。

端午節時,台南市長黃偉哲在蔡總統臉書留言「粽盼親離」,引起網路熱議。事因小編誤用成語,讓黃市長氣炸,要她回去重修國文課。

蘇院長宣導非洲豬瘟防疫影片,字幕將「不准」誤植為「不準」,引起議論,蘇院長要求小編罰寫「不准」10遍。

國民黨主席江啟臣送花籃諷刺行政院防疫失當,其中有「行不由徑」4個字,依《教育百科》解釋:走路不走捷徑,比喻行事光明正大。顯然江主席弄巧成拙,「行不由徑」沒有諷刺之意。

前副總統陳建仁自爆自己打到的是安慰劑,王鴻薇質疑他提早解盲,為何敢為疫苗背書。陳前副總統在臉書反駁,第3行有句「她唐而皇之的謊話,更令人遺憾。」「唐而皇之」的「唐」字,應為「堂」字之誤,可見錯別字在所難免。

幾年前,台北市長柯文哲針對一件市府簽稿,批示:「7萬元之差異,寫一堆公文,幾十億的問題不處理,處理這種事,請自己搞定,不要惹我生氣。」其中「寫一堆公文」,語意不清;「請自己搞定」,可以口說,難以入文;「不要惹我生氣」,屬於情緒話語,不當作為批示文字。

蔡總統親書「點亮臺灣」4個字,有人說她錯寫3個字。「點」應該是「黑」與「占」的組合;「亮」底下不是「几」而是「儿」;「臺」的「口」應在「士」之下。
現代人書寫文字錯別字之多, 已經到了我不想再說的地步.
連字都寫成這樣, 會正確運用標點符號者更是奢求。
再加上一堆從台語直接音譯的詞彙, 譬如" 老木" ( 母親 ), " 母湯" ( 不可以 ) 混雜在中文裡, 肉麻當有趣, 別說是公文或正式文書了, 政治人物為了嘩眾取寵或本身素質有限, 會說出不登大雅之堂的話也就見怪不怪了。