

美國拉丁流行樂團[邁阿密之音]──拉丁流行/合成流行/舞曲──[A Toda Máquina/所有機器]
Si te quieres olvidar
En mi tren debes montar si buscas felicidad
En mi tren la encontrarás
El viaje es alegre y a todos los invito
Por unos momentos tu pena olvidarás
No lo pienses mucho te estamos esperando
Apurate, sube a mi tren que ya se va
A toda máquina vas a divertirte
A toda máquina vamos a bailar
A toda máquina vas a divertirte
A toda máquina vamos a bailar
Olvídate de llorar si en
Mi tren quieres montar
Que bien la vas a pasar te aseguro, volverás
El viaje es alegre y a todos los invito
Por unos momentos tu pena olvidarás
No lo pienses mucho te estamos esperando
Apurate, sube a mi tren que ya se va
A toda máquina vas a divertirte
A toda máquina vamos a bailar
A toda máquina vas a divertirte
A toda máquina vamos a bailar
Sube al tren que ya se va
Si te apuras lo vas a alcanzar
Con su ritmo te pondrá a
Bailar a toda máquina
Si buscas felicidad
En mi tren la encontrarás
Que bien la vas a pasar, te aseguro volverás
Ya este viaje va a acabar
Pero siempre lo recordarás
Y muy pronto volverás a bailar a toda máquina

1984年,美國拉丁流行樂團邁阿密之音(Miami Sound Machine)推出第七張西班牙語大碟[A Toda Máquina/所有機器] (CBS International出版)
由波多黎各的Pepe Luis Soto製作.

專輯標題曲[A Toda Máquina/所有機器]為首支主打,
這是翻唱日本薩克斯風吹奏家渡邊貞夫(Sadao Watanabe)1981年的歌曲[Orange Express/橘色快車]
由Sadao Watanabe作曲
主唱葛洛莉亞伊斯特芬(Gloria Estefan)改編成西班牙語版
William Sánchez編曲,Emilio Estefan ,Jr.製作成一首拉丁流行/合成流行/舞曲,
旋律琅琅上口,節奏輕快討好,
主唱葛洛莉亞的詮釋活潑.
這是邁阿密之音的名作之一.
[A Toda Máquina]專輯很多歌曲被翻成英語,組成邁阿密之音推出總數第八張/首張英語大碟[Eyes of Innocence/純真之眼],在1984年9月於國際發行.


MV
https://www.youtube.com/watch?v=BS-USh7gx-s
Live
https://www.youtube.com/watch?v=P3iGTi6hSi4
Audio
https://www.youtube.com/watch?v=Fq_fnWx37yE
12”
法國女雕塑家──與哲學家狄德羅和俄國凱薩琳大帝關係密切的[瑪麗.安妮.科洛]
美國搖滾女將[佩特.班納塔]──流行搖滾──[Somebody's Baby/某人的寶貝]
[經典女星38]1930年代中期華納首席女星──好萊塢時尚潮流引領者──高大美艷的[凱.法蘭西斯](19)
阿根廷創作歌手[帕斯.馬丁尼茲]──西班牙語旋律歌曲/浪漫情歌──[Una lágrima sobre el teléfono/電話上的淚]
法國作曲家[丹尼爾奧貝爾]+法國劇作家&[歐仁斯克里布]──三幕喜歌劇──《弗拉•迪亞沃羅/魔鬼兄弟/Fra Diavolo》
美國實力歌手[米琪霍華]──R&B/靈魂/Quiet Storm──[Ain't Nobody Like You/無人像你]