Contents ...
udn網路城邦
夢幻遊戲~玄武開傳「永遠の花」米倉千尋 歌詞
2018/07/05 00:07
瀏覽43
迴響0
推薦0
引用0
薩摩亞語翻譯跟著韶華的流逝   形態總有一天會改變
sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te
toki wa naga re itsuka kataji wo ka e te yu ku
 
乞求的話 就可以夠在旅途的終點懷著幸福   前往胡想的深處

夢幻遊戲~玄武開傳「永遠の花」米倉千尋 歌詞


遥か遠くで巡り逢った それが宿命ならば
只有忖量你的臉色是 永久盛放的花
 

 

被叫醒的愛啊   解放悲痛的鎖吧
boku wa kimi wo shizu ri kokoro wa ona ji hakari wo mi tsu me te i ta
被叫醒的愛啊   解放哀痛的鎖吧
su be te uka tome me you
nega wa ku ba ta da tabiji no ha te ni shiawa se wo
ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
生きる意味を捜していた あの時

「永遠の花」  夢幻遊戲~玄武開傳OP
 
願わくば ただ旅路の果てに幸せを 夢の静寂(しじま)へ
呼び醒ませ 愛よ 哀しみの鎖 解き放て
中文:
 
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
 
 
yobi sa ma se ai you kara shi mi no kusari to ki ha na te
天成翻譯公司會停下來 接收所有
ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
されど君を想う心は 永遠(とわ)の花
立崖岸地綻放的愛啊   把哀思的門打開吧
 
 
乞求的話   就能夠在旅途的終點獲得幸福

 
這個被授與的刻印  是想守護翻譯公司的證實
 
 
 
繞過遙遠的路終於相遇   假定那就是宿命的話
https://www.youtube.com/watch?v=Q3oIY0kYW3Q
i ki ru imi wo saga shi te i ta a no toki
 
這個被授與的刻印   是想守護翻譯公司的證實
僕は君を知り 心は同じ光を見つめていた
dare ga tameni nagasu namida wa  umi yo ri fuka ku
 
傲岸地綻放的愛啊  把悲戚的門打開吧

yobi sa ma se ai you kara shi mi no kusari to ki ha na te
筆譯英文sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te
tomo ni shin ji ikiyou
時は流れ いつか形を変えてゆく
 
共に信じ 生きよう

haru ka too ku de megu ri atta so re ga shyu ku me i na ra ba
ata e ra re ta ko no kokuin wa kimi he no akashi mamori ta i ka ra
日文:
高傲地綻放的愛啊   把悲痛的門打開吧
すべて 受け止めよう
sa ki ho ko re ai yo kara shi mi no to bi ra wo hi ra i te
這個被授與的刻印   是想守護翻譯公司的證實
天成翻譯公司熟習了翻譯公司  內心註視著溝通的光輝
作詞:米倉千尋     作曲:鵜島仁文      歌:米倉千尋
尋覓著保存意義的時刻
nega wa ku ba  ta da tabiji no ha te ni shiawa se wo  yume no shin ma he
sa re do kimi wo omou kokoro wa  towa no hana
 
 
 
為了某人流下的眼淚  比海還要深
我帶著傷找到這個地方   若是那也是宿命的話
羅馬:
与えられたこの封印(しるし)は 君への証 -護りたいから-
一路深信 活下去吧
 
 
傷つき ここへ辿り着いた それも宿命ならば
 
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて

 
 
痛みと孤独を 優しく そっと抱いてくれた
願わくば ただ旅路の果てに幸せを
kizu tsu ki ko ko he tado ri tsu i ta so re ga shyu ku me i na ra ba
 



 
 
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて
你溫柔地抱緊   鉦昱翻譯公司的疾苦和伶丁

アイディアファクトリー社ゲーム「ふしぎ遊戯~玄武開伝 外伝~鏡の巫女」
 
咲き誇れ 愛よ 哀しみの扉を開いて
 
ita mi to kodoku wo yasashiku  sotto da i te ku re ta
誰が為に流す涙は 海より深く
援引自: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=632994有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931
 
呼び醒ませ 愛よ 哀しみの鎖 解き放て

曼島語翻譯 

以下內文出自: http://blog.udn.com/hildaq4n0rl/112269625有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢天成翻譯公司02-77260931

本文引用自: http://blog.udn.com/michelu74heb/112834470有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

限會員,要發表迴響,請先登入