Contents ...
udn網路城邦
雙語詩作〈非葬禮-烏克蘭,2022 〉及〈剪樹〉
2022/05/20 04:53
瀏覽211
迴響1
推薦3
引用0

雙語詩〈非葬禮-烏克蘭,2022 〉及〈剪樹〉發表於《笠詩刊》348期。2022.4

非葬禮

--烏克蘭,2022

 

 

所有的家人鄰居朋友

都或跑或跳或爬

到國外當難民去了

只留下這一聲聲

不請自來的炮聲

在冷風中來回嘶叫哀嚎

 

讓這不幸小孩的非葬禮

不致太淒涼孤單

 

NON-FUNERAL

    --Ukraine, 2022

 

his family, neighbors, and friends

all have run, jumped, or crawled away

to become refugees

leaving only

the uninvited gunfire

squeaking and howling

back and forth in the cold air

 

to make his non-funeral

less lonely and sad   

 

剪樹

 

伸舉的手

觸著了晚風

柔懷裡冰冷的

刀器。修飾不情願的女兒

去赴一個安排的約會

知道她未分手便已

巴望下一次

 

黑暗裡

突來的靜寂,碘酒

倒在被謊言麻醉了的

傷口上。至少暫時

你不再去夢另一個夢

夢見你的手

觸著了


TREE TRIMMING

 

an upstretched arm met

a cold knife

in the warm bosom

of the evening breeze

 

we heard something

fall

 

in the dream

a hand

nearly touched

the sky


有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:資料庫
上一則: 漢英雙語詩〈冬日印象〉
下一則: 漢英雙語詩及雕塑繪畫作品
迴響(1) :
1樓. TerranceCash
2022/05/25 20:00
This was quite an interesting blog to read and i got to know alot from it. i was searching for some Tree Service Near Me and got to this post. i want a tree removed from my backyard as it is dying.(damonkorbin@hotmail.com)
發表迴響

會員登入