再論『台羅文』和『台式閩南語』
2011/06/15 11:42
瀏覽6,720
迴響5
推薦6
引用0
覺得身為台灣人,不用台文寫作,不會說『台語』(因為台裔閩南人的心靈比較容易受到傷害,而且等下還會遭到更大的打擊,所以先勉強的附和他們一下。)很可恥,所以想要推行台語文的台裔閩南人們,我知道你們的苦悶,我也很瞭解你們的哀怨,但……我有幾個問題想要問你們,如果可以的話,是否可以請你們那位蔣為文來解開我的疑惑。
除了外來語以外,台式閩南語(好吧,台語)主要的腔調是從哪裡來?不要跟我扯什麼太平洋的什麼鬼的語系,請面對事實,好好的回答我,台式閩南語主要的腔調是從哪裡來?
是的,雖然台式閩南語有很多日文直譯的發音,但,繁體字也有啊!簡體字也有啊!日文也有一堆超多的外來語,日本人直接用片假名給它拼出來。
歐美呢?拜託好不好,現在的英文(不管是美式還是英式),融合了法文、德文、希臘文、拉丁文、西班牙文、葡萄牙文,希伯來文。
不要跟我說什麼沒有這種事情,有很多字根、字首都是來自於世界各地,只是因為時代的演化,而融入了英文當中。
那……我真的很想知道,除了外來語以外,就最簡單的『你』、『我』、『他』這樣的詞句的語調……是從哪裡來的?
是你們所想像出來的天外天?還是奶與蜜溢流之地?
接著,台文是什麼?就新聞上和Google上搜尋到的資料,要不就是羅馬拼音,就是通用拼音,而台文則是用羅馬拼音拼出台式閩南語的音調。
呃……ㄞ……這個……
我想請問一下,中文字是殖民文化……那……這個……那個……羅馬拼音是哪一國的文字?
我真的很想知道,羅馬拼音是哪一國,哪一個時代傳到台灣的?那是什麼時候?是沈葆禎時代?還是鄭成功來台灣的年代?還是更早之前,只有原住民的年代?
到底誰能回答我這個問題?我真的很想知道!
蔣為文教授,您能回答我嗎?
無知並不可恥,可恥的是不知道自己無知,還刻意的凸顯自己的無知。
台羅文,基本上是在日據時代,由林繼雄把閩南語加以『拉丁化』(羅馬化)所發展出來的一套拼寫法。
這麼簡單的歷史,維基百科就可以查得到。
是的,如果把閩南語拉丁化的話,這樣看起來很專業,但……『拉丁化』是用日本人的『殖民文化』拼出來的啊!那……依照蔣為文的說法,林繼雄使用『殖民文字』來說自己的母語,所以林老先生地下有知的話,林老先生是不是應該覺得自己很可恥。
林老師咧……
拉丁化,基本上就是把世界所有的語言,都用羅馬文字給拼出來,不管是中文、日文、台式閩南語都可以拼的出來,超好用的。
但……當年拉丁文最普及的國家……基本上不是國家,而是基督教傳教士,傳教士將拉丁文傳到日本,然後日本人在台灣『殖民』的那段時期,把『拉丁文』傳到台灣。
蔣為文,能不能回答我,你是日本人嗎?還是哪一國人?哪一個種族的人?不然中文就是『殖民文化,可恥』,為何拉丁文就是不可恥?
就以語調的角度來討論,閩南語為中華人民共和國福建省一帶使用的方言,而中國明朝、清朝來到台灣最多的人,也屬福建泉州、漳州一帶的人最多。
那……我想請問一下,所謂的『台語』,真的能夠脫離『中國』嗎?
要不要來追本溯源一下?搞不好日文也是從中文演化過去的;那……台文狂熱者,你能把自己的血緣脫離中國嗎?
中國沒什麼了不起的,但中國的歷史就是長,要說影響歐美歷史的是埃及文化,那麼,影響整個亞洲文化的,就是中國。
不要說我有什麼大中國情節,這是事實。除非地球爆炸,中國的歷史和文化就是影響了整個亞洲。
所以,除非你砍掉重練,祈禱下輩子去當歐洲人,不然不要妄想可以脫離中國的魔掌。
扯了這麼多……回題吧。
我想要說的是『台羅文』和『台語』兩個最大的盲點。
首先,所謂的『台語』,並不等同於『閩南語』,這是大家都說爛的話提;但,不承認『閩南語』的起源來自中國,又硬要扯一些有的沒有的,來證明『台式閩南語』是台灣唯一的『母語』的話,這人不是神經病,在不然就是瘋子。
接著,台文用的是拉丁文,而拉丁文有可能來自於西班牙和荷蘭佔領台灣的那段時間,也有可能是在中國清朝以後自力更生來到台灣的傳教士,也有可能來自於日據時代,但不管哪一個時代傳來,那都是台灣被殖民的時期。
所以,拉丁文也是『殖民文化』,那為何用拉丁文就不可恥?用中文字就很可恥?只有神經病和瘋子才會有這樣分裂的認知。
那……除了神經病和瘋子,有沒有第三個可能?
有,政客和政治狂熱者。
舉例:民進黨和蔣為文
除了外來語以外,台式閩南語(好吧,台語)主要的腔調是從哪裡來?不要跟我扯什麼太平洋的什麼鬼的語系,請面對事實,好好的回答我,台式閩南語主要的腔調是從哪裡來?
是的,雖然台式閩南語有很多日文直譯的發音,但,繁體字也有啊!簡體字也有啊!日文也有一堆超多的外來語,日本人直接用片假名給它拼出來。
歐美呢?拜託好不好,現在的英文(不管是美式還是英式),融合了法文、德文、希臘文、拉丁文、西班牙文、葡萄牙文,希伯來文。
不要跟我說什麼沒有這種事情,有很多字根、字首都是來自於世界各地,只是因為時代的演化,而融入了英文當中。
那……我真的很想知道,除了外來語以外,就最簡單的『你』、『我』、『他』這樣的詞句的語調……是從哪裡來的?
是你們所想像出來的天外天?還是奶與蜜溢流之地?
接著,台文是什麼?就新聞上和Google上搜尋到的資料,要不就是羅馬拼音,就是通用拼音,而台文則是用羅馬拼音拼出台式閩南語的音調。
呃……ㄞ……這個……
我想請問一下,中文字是殖民文化……那……這個……那個……羅馬拼音是哪一國的文字?
我真的很想知道,羅馬拼音是哪一國,哪一個時代傳到台灣的?那是什麼時候?是沈葆禎時代?還是鄭成功來台灣的年代?還是更早之前,只有原住民的年代?
到底誰能回答我這個問題?我真的很想知道!
蔣為文教授,您能回答我嗎?
無知並不可恥,可恥的是不知道自己無知,還刻意的凸顯自己的無知。
台羅文,基本上是在日據時代,由林繼雄把閩南語加以『拉丁化』(羅馬化)所發展出來的一套拼寫法。
這麼簡單的歷史,維基百科就可以查得到。
是的,如果把閩南語拉丁化的話,這樣看起來很專業,但……『拉丁化』是用日本人的『殖民文化』拼出來的啊!那……依照蔣為文的說法,林繼雄使用『殖民文字』來說自己的母語,所以林老先生地下有知的話,林老先生是不是應該覺得自己很可恥。
林老師咧……
拉丁化,基本上就是把世界所有的語言,都用羅馬文字給拼出來,不管是中文、日文、台式閩南語都可以拼的出來,超好用的。
但……當年拉丁文最普及的國家……基本上不是國家,而是基督教傳教士,傳教士將拉丁文傳到日本,然後日本人在台灣『殖民』的那段時期,把『拉丁文』傳到台灣。
蔣為文,能不能回答我,你是日本人嗎?還是哪一國人?哪一個種族的人?不然中文就是『殖民文化,可恥』,為何拉丁文就是不可恥?
就以語調的角度來討論,閩南語為中華人民共和國福建省一帶使用的方言,而中國明朝、清朝來到台灣最多的人,也屬福建泉州、漳州一帶的人最多。
那……我想請問一下,所謂的『台語』,真的能夠脫離『中國』嗎?
要不要來追本溯源一下?搞不好日文也是從中文演化過去的;那……台文狂熱者,你能把自己的血緣脫離中國嗎?
中國沒什麼了不起的,但中國的歷史就是長,要說影響歐美歷史的是埃及文化,那麼,影響整個亞洲文化的,就是中國。
不要說我有什麼大中國情節,這是事實。除非地球爆炸,中國的歷史和文化就是影響了整個亞洲。
所以,除非你砍掉重練,祈禱下輩子去當歐洲人,不然不要妄想可以脫離中國的魔掌。
扯了這麼多……回題吧。
我想要說的是『台羅文』和『台語』兩個最大的盲點。
首先,所謂的『台語』,並不等同於『閩南語』,這是大家都說爛的話提;但,不承認『閩南語』的起源來自中國,又硬要扯一些有的沒有的,來證明『台式閩南語』是台灣唯一的『母語』的話,這人不是神經病,在不然就是瘋子。
接著,台文用的是拉丁文,而拉丁文有可能來自於西班牙和荷蘭佔領台灣的那段時間,也有可能是在中國清朝以後自力更生來到台灣的傳教士,也有可能來自於日據時代,但不管哪一個時代傳來,那都是台灣被殖民的時期。
所以,拉丁文也是『殖民文化』,那為何用拉丁文就不可恥?用中文字就很可恥?只有神經病和瘋子才會有這樣分裂的認知。
那……除了神經病和瘋子,有沒有第三個可能?
有,政客和政治狂熱者。
舉例:民進黨和蔣為文
你可能會有興趣的文章:
迴響(5) :
- 5樓. 討厭積非成是的路人2017/02/24 19:37你真的知道甚麼叫做拉丁化嗎?不是拉丁文,而是拉丁字母,也就是現在英文字母好嗎。批判前先做功課才是負責任的態度。更不要說台羅文過去在台灣識字人口中非常普及,有許多印刷出版物留存。連基本事實都可以搞錯,後面的立論基本上不用看了。
- 4樓. Manyotw2017/02/17 22:58感謝這篇,長知識了,感恩。
- 3樓. 人2012/10/23 12:04可憐的豬腦
我很同情這位版主可憐的豬腦... - 2樓. YOUR FATHER2011/09/03 14:34只要跟中國有點關聯,就必須當中國人嗎?
只要跟中國有點關聯,就必須當中國人嗎? 你先回答我這句話!!
只要跟中國有點關聯,就必須當中國人嗎? 你先回答我這句話!!文化是流動的, 易地之後也會質變, 內涵用詞也會差異, 這點需要人教你嗎?
源於中國又如何? 造字者倉頡等學者, 有說, 用了它, 就非當中國人不可嗎??
而,羅馬拼音,是世界性語言模式, 你應該痛恨你們中國自己國弱無能,自私小氣!
無法使中文象形字推廣到全世界! 只能束縛在東亞孤芳自賞! 真是豬民族的悲哀!!首先,並不是和中國有關連的就必須當中國人。
因為日本、韓國、越南都受中國很深的影響;就連東歐的馬可波羅都受到中國很深的影響。
但……這些都是外族人,並不是中國人。
台灣除了原住民和外籍配偶以外,承認吧,大家都是從對岸來的,只是早和晚而已。
看看哪個受到中國影響的國家,有哪幾個國家在拜媽祖的?有哪幾個國家有這麼華麗的媽祖廟?還有,哪些國家會把閩南語這種中國某地的方言,變成官話?
就只有台灣和中國閩南一帶。
我並沒有說『用詞』,而是用字。
我質疑羅馬拼音最大的原因是:你們這些忘祖滅宗的台灣人,你懂不懂羅馬拼音本來就是殖民文字,你還蠢到沾沾自喜的說:呵呵,這是我們的文字。
屁啦!妳是把老婆賣了還幫人數錢是不是?要當日本人、羅馬人是你家的事,別扯到我家來。
中國軟弱無能?老兄,如果你還認為現在中國軟弱無能的話,我只能說你比井蛙還不如。
要把中國的象形文字推廣到全世界,有很多事情得先有共識。
首先是繁體還是簡體?用詞呢?方言要不要加進去?……等等一堆東西要討論。不是你說推就可以推的,不像某些人推倒研究員、推倒支持者的太太那麼容易。
最後,請你嘴巴放乾淨一點,老兄。不要以為匿名就很跩,很屌。
告訴你,最好不要讓我查到你的IP位址,不然你會知道你將受到什麼樣的法律制裁。
……你們這些死也不肯切斷臍帶,又把自己的自尊賣給日本人、羅馬人的閩南人……
母語……母你媽啦!
難怪台灣會比不上香港,專搞這些無聊的東西,還像個白痴一樣說自己很厲害。
markscat 於 2011/09/06 09:12回覆我接受討論,辯論;但我不接受謾罵。
我是有教養的讀書人,也是受過高等(呃……似乎也沒那麼高,普通高而已)教育的工程師。我……
沒必要和你這種找不出打破我的論點的漏洞,卻在像個三歲小孩一樣坐在地上大哭大鬧的閩南人,『揖讓而生,爭也君子』。
閩南人,民進黨,對我來說已經是一種髒話的代名詞……
markscat 於 2011/09/06 09:27回覆 - 1樓. 最 i 這 e 節2011/09/03 09:49誰才是外省人
其實台灣本來就不該把閔南語搞成所謂的台灣母語
說穿了還不是政治
而且個人始終認為
把中國地方語言變台灣母語
那跟賣台不是一樣而且更可惡
誰說講台語的是本省人
其實你們才是外省人
綠政治分出了外省本省對立真的很無知!
沒錯!
而且那一長篇的台羅文,沒有幾個人看得懂,就算硬指那是拉丁化閩南語,抱歉,全世界也沒有幾個人看得懂拉丁文。
除了政治,我實在想不出來為什麼會有人在想這種蠢事?
markscat 於 2011/09/06 09:23回覆