Contents ...
udn網路城邦
歐洲也有人英文差?
2012/05/02 13:54
瀏覽6,325
迴響0
推薦0
引用0

由於中文屬於與印歐語系血緣相當遙遠的漢藏語系,連日韓語都是跟我們不同的阿爾泰語系,我們很難想像許多歐洲人(尤其是同為條頓語系國家)為什麼學英文非常容易,他們不只常常可使用雙語,還可能同時可用三、四種歐洲語言。一般而言,地緣相近的歐洲國家語言之間有一定的近似性,所以甚至有人認為某些不同國家的語言某種程度上只能說是同一種語言的不同方言,比方葡萄牙文和西班牙文的相似度就相當高。

而和英文同為條頓語系的國家如荷蘭、德國,甚至是曾與大布列巔共享共同語彙詞根的北歐國家,英文程度確實都相當好。也有人認為,由於英文是簡化的印歐語言,它沒有德文、法文或拉丁語系複雜的文法變化、動詞變化與陰陽性之分等等,所以對於大部份歐洲人來說,學習英文作為第二語言相對是比較容易的。傳聞中,高傲的法國人其實都會講英文,但可能會因為「不屑」講這麼簡單的語言,而堅持向外來客說法語。當然,這是典型的法國人高傲傳言之一,比較像都市傳說,我無法印證,我只能說據我去過法國的朋友所述,他說法國人英文比他想像得好多了,而且一點也不排斥跟外來客說英文。

但是你知道嗎?南歐的幾個國家,卻也是學英文的「苦手」。

其中一個有名的例子,就是在金融海嘯後陷入經濟嚴重衰退,失業率不斷攀升的西班牙。

前陣子在美國之音(VoA)就有這樣一則新聞:〈Economy Pushes Spanish to Learn English〉(經濟狀況迫使西班牙人開始學習英文)。

我印象中知道南歐幾國的英文學習狀況並不是太好,但西班牙的英文到底有多差?在新聞中讀到Taiwan這個關鍵字的時候,我還真是嚇了一大跳!據新聞內文所述,西班牙人的英文程度比義大利還差,這也就算了,但緊接著說西班牙人英文只比臺灣略好!所以我們也不要妄自菲薄啦啊哈哈(咦)。

作為一個足球迷,我深知西語系球員到英超總很難適應,他們往往抱怨天氣差,而且常常連英文也學不好。讀過這則新聞之後,我好像就比較能理解為何西語系球員即使在英超待上數年,仍然可能說一口破英語了,這不是運動員的特例,而是常態。所以作為南方國家的臺灣,在英文學習上有這麼大的困難,可能也不是特例吧!(大誤)

雖然美國之音的報導是去年11月的事,但這半年來西班牙的就業情況不見好轉,前幾天華爾街日報才就〈西班牙就業危機惡化〉做專題報導,底下補張該新聞用的路透社圖片,西班牙的就業服務處前大排長龍,真是令人心有戚戚焉啊!

在台灣同樣面臨低薪時代的時候,近來我也不得不「為經濟故」重拾英文聽讀能力,以期為自己找到一些「薪」可能啊!


限會員,要發表迴響,請先登入