[情報]關於Fate/staynight的H場景翻譯
2018/08/12 06:49
瀏覽53
迴響0
推薦0
引用0
藏語翻譯
援用自: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1162807208.A.045.html有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華碩翻譯公司02-23690932 幹達語翻譯翻譯社以下為18禁卵翼區= = ----------------------------------------- |櫻線路今朝無H場景翻譯Orz | | | |不過...除此外Saber和凜的都有翻譯了 | | | |就是Fate線第14日和UBW線第15日的H sense | | | |翻譯的網站...請去月蝕之空吧XD(逃 | ----------------------------------------- -- Fate/stay night & Fate/hollow ataraxia Saber是空想 遠坂凜是胡想 間桐櫻是幻想 Iriya是胡想 Rider是企圖 Caren是假想 Bazett是亂想 藤姐是免肖想
以下內文出自: http://blog.udn.com/hortonx446b/112109989有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
援用自: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1162807208.A.045.html有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢華碩翻譯公司02-23690932 幹達語翻譯翻譯社以下為18禁卵翼區= = ----------------------------------------- |櫻線路今朝無H場景翻譯Orz | | | |不過...除此外Saber和凜的都有翻譯了 | | | |就是Fate線第14日和UBW線第15日的H sense | | | |翻譯的網站...請去月蝕之空吧XD(逃 | ----------------------------------------- -- Fate/stay night & Fate/hollow ataraxia Saber是空想 遠坂凜是胡想 間桐櫻是幻想 Iriya是胡想 Rider是企圖 Caren是假想 Bazett是亂想 藤姐是免肖想
以下內文出自: http://blog.udn.com/hortonx446b/112109989有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


