Contents ...
udn網路城邦
旅遊部落客‧金牌獎
2011/07/23 21:27
瀏覽5,424
迴響98
推薦298
引用1

日期: 2011/7/23
地點:台北市信義區松仁路三號 (中油大樓-國光廳)
主旨:經濟部資策會第四屆部落客百傑頒獎典禮

感謝udn部落格提供最優的寫作環境,

感謝格友與讀者們的鼓勵與支持,

Rinka 與大家分享這份榮耀!

udn幕後推手電小二 (右)

趴趴走的竹子 (右)

Vincent Lu (左)、老查居士(右)

(以下相片由竹子提供)

現場花絮

網路小故事 (讀者迴響)

看到這篇的標題,大家可能都要跌破眼鏡,或許以為Rinka"今年拿到旅遊類金牌,明年該不是要轉戰文創類了?"

不是啦!

以Rinka只有小學程度的文學素養,怎斗膽敢挑戰攀爬文學的高牆呢! 

事情是這樣的,那天在「部落客十傑」頒獎的會場,有位記者採訪我時問了一個問題:「說說你與網友互動的過程中,最感人的故事」。只因當時我知道拿了大獎,心情有些慌亂,一時腦袋空空說不出半個來。Rinka在此順便向那位記者致歉。

光天化日下沒有新鮮事,與網友亮在抬面上的對話我就不提了。除此之外,也經常有隱性讀者(聽說叫潛水客)與我有電郵互動,而且不乏觸動我心弦的溫薰迴響。

最近幾天,來看文章的人數有顯著增加,因此我趕緊逐一檢視過去發表的每篇文章是否有缺圖缺料的。當開到某篇文章、熟悉的音樂拌隨著響起,於是腦海裡便浮現了這件事。

這是一位住在美國加州的讀者來信(不知為何? Rinka有許多讀者都住加州),現在Rinka就po上網給大家分享,希望他不介意我公開這信件內容,相信他也正持續在閱讀我最近連載的、他最思念的京都(經典京都・精彩100 )。

hi, rinka,

sorry, i am typing in english. i don't have the software to type in chinese. please forgive me.

every time i view your article, i can only have the words in my heart again and again: "thank you, rinka." although you are the only one of two authors (out of all authors in the udn travel blog) that giving the email address, i have never written a email to you. today after viewing "24 eyes" , i can't help and i have to write you this email to let you know how much i appreciate your articles and your efforts. as matter of fact, i don't think i can find "words" to describe it.

a little info about myself will tell you why i am so thankful and appreciate your articles. like many taiwanese during the war, i was born 1945 in kyoto while my father was studying in the medical school at kyoto emperor university. after war my father moved back to taiwan and i grew up in taiwan with a almost japanese family environment. my father moved back to japan in 1972. in the same year i came to us as a student. while my father lived in japan, i had visited him as often as i could until 1991 when my mother died of cancer. then he moved to us. i have lived in los angeles area since 1978. the music you have in the "24 eyes" is my mother's favor. i can still hear my mother's voice singing that piece now...

dear rinka, again, thank you so very much for all your hard work. wish you all the best and take care.

xxxxx xxx
from los angeles, california


Rinka 這個人是怎麼搞的,不但沒文學素養、連英文程度都很差,也不知道怎麼拿到金牌的?

沒有錯,雖然閱讀我沒問題,但將英文翻譯成中文書面總覺得很彆扭。

感謝網友Tiffany,已幫我翻譯成中文如下:

不好意思,我打英文,因為 ( 我的電腦 ) 沒有中文軟體,請見諒!

每一次看您的文章時,我的心中一再浮現的,就是 ” Rinka ,謝謝您! ” 。雖然,您是 udn 旅遊部落格裡,惟二有公開 email address 的作者之一,但我過去從來沒有發過 mail 給您。今天,在我看了您 小豆島の24隻眼睛 之後,我再也忍不住,必須給您寫這封 mail ,讓您知道我有多麼的喜歡您的文章及感謝您的付出。事實上,我實在不認為我能用任何的文字,來形容這感受。

我想告訴您一些有關我的背景,並讓您知道為什麼我對您的文章如此的感謝及欣賞。與很多戰爭期間成長的台灣人一樣,我1945年出生於京都,當時,我的父親正於 Kyoto Emperor University 的醫學院就讀。戰後,我的父親回到台灣,而我,就在這樣一個幾乎是日式家庭的環境中長大。之後,父親在1972年搬回日本,同年,我到美國讀書了。在父親居住於日本的那段時間,我儘可能的常到日本探望他,直到1991年,我的母親因癌症往生,父親才搬到美國。我自1978年就居住在洛杉磯,您 小豆島の24隻眼睛 這篇文章裡的音樂,是我母親最愛的曲子。現在,我彷彿還能聽到母親輕吟這首曲子的聲音……

親愛的 Rinka,再一次謝謝您做了這麼多的努力,祝福您一切都順心並保重! 

Xxxxx xxx

來自洛杉磯, 加州 

現在就請「舊雨新知」一起來共賞這篇:

小豆島の24隻眼睛 (源自環遊瀨戶內海)

記得打開音響喔!

以上是所有讀者來信中最特別的一封,其餘大部分都是詢問有關旅遊方面的信件。


例如這封也很有趣,也是來自美國加州的讀者:

Hi Rinka,

Your series of trips sharings is really good. Thaks for your detailed descriptions.

We need your expert opinion on this picture at:
http://japanyokoso.pixnet.net/blog/post/24324405/1#comment-26526885.
The author thinks it is the view from 明智平 on 華嚴瀑布 and 中禪寺湖. I don't think so since there is no development to the right of 華嚴瀑布.

Please take a look and see if you can identify where that picture was taken.

Sorry that I can not type in Chinese.

Best regards,

這位讀者要我到某個網址看相片,然後幫他確認相片的地點在那裡。 呵呵...

謝謝你來信,
我很好奇你以前認識我嗎?
不然你怎知我去過明智平!

我確定那不是從明智平看到的華嚴瀑布,
因為我去過那裡, 也拍過照片!

以上是我的回信,因為明智平是位於「奧日光」的一個展望台,而當時我並未過發表過相關的文章。


Rinka,


I don't think I have the honor to know you before. Our age might be very close, I belong to "Monkey". I grew up in Taiwan and went to US for graduate school after two years (minus the six weeks) in the Army. Hope we can meet in person somedays when I am in Taiwan.


I am your truthful fan, reading your travelling blogs in UDN. My wife and I went to Japan first time last Nov. and your trip experience sharing help us greatly. Thanks again!


I ran into that picture while I was dreaming about going to Japan again this Oct/Nov for fall foliage. But now budget is tight, so I might sit at home for this year's vacation.


I am glad that you agree the picture is not 華嚴瀑布. Actually the lake itself is not 中禪寺湖. But I appreciate the author of sharing the picture since it is less developed, more nature than 中禪寺湖. I am trying to find out where it is: could be Canada.


If you find out where it is, please do let me know. 感恩!

其實正確的地點也是在「奧日光」、但在更深山「湯の湖」的湯滝。

很巧的,當時有位udn的格友也在問我,是否寫過有關「日光三猿」的文章?

「日光」是我較早幾年去的旅行,本來壓根都沒想要製作發表。但也就因此,我翻箱倒櫃又熬出兩篇文章:

晚秋の日光

奧日光、鬼怒川の秋色

更巧的,文章發表沒多久便收到來自行政院某單位、某公益刊物社長的來信(e-mail),他是要求引用我「東照宮三猿猴照片」。

這兩則與讀者互動的小插曲,算是交差了吧!

 

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 旅人手札
自訂分類:不分類
上一則: 日本秘湯之旅
下一則: 明星辣媽遊七彩花田
迴響(97) :
97樓. 小屏
2011/09/11 14:26
CONGRATULATIONS!
WELL DONE!
96樓. JamieChao
2011/09/04 23:38
實至名歸!恭喜!

眾望所歸!

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/09/05 07:56回覆
95樓. 句子
2011/08/26 10:14
可喜可賀

Rinka:

我和織美眉都是您最忠實的觀眾

看盡天下美景~盡在此格中

願您更上層樓更進一步


感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/09/05 07:56回覆
94樓. YannBing
2011/08/21 06:30
道賀

恭喜!

實至名歸啦!

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/08/21 20:11回覆
93樓. 跳躍在每一個角落的音符
2011/08/17 08:56
恭喜 !

恭喜 !

恭喜 !

真高興在拉拉手中認識你 !

感謝光臨!

很高興認識妳!

Rinka2011/08/18 07:37回覆
92樓. jfc
2011/08/12 21:58
恭 喜

恭 喜 得 獎 , 真 是 實 至 名 歸 。

JFC

91樓. 吳寒雲
2011/08/03 02:36
Rinka恭喜您優,您早就很棒的說,
Rinka恭喜您優,您早就很棒的說,

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/08/04 19:42回覆
90樓. Luye
2011/08/01 22:14
實至名歸
恭喜啦!

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/08/04 19:41回覆
89樓. 陳惠齡
2011/07/31 16:28
恭喜 !恭喜 !
你的用心大家都看到了 ~

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/08/04 19:41回覆
88樓. 月娘寶貝兔
2011/07/30 21:46
~^O^~
恭喜恭喜~~MySpace

感謝!感謝!

託大家的福!

Rinka2011/08/04 19:40回覆
發表迴響

會員登入