Contents ...
udn網路城邦
《半島的燈塔》
2026/06/29 01:37
瀏覽45
迴響1
推薦1
引用0

The Lighthouse on the Peninsula
I stand erect, the spine of the isle,
Tides grinding ink beneath my feet,
Watching morning stars at dawn,
Wiping fleeting light at dusk.
I am a core of benevolence,
Left untasted by the dark,
Igniting a flicker of fire
To shake the rivers and mountains.
Let the mortal dust dilute to nothing,
Let the sky fabricate impermanence,
I open my eyes—
The universe is but a grain of dust,
Rowing a solitary boat.
本詩以冷冽的現代視角與深邃的古典風骨,重新雕琢了「燈塔」這一經典意象。作者將燈塔隱喻為「島嶼的脊柱」,在潮汐研墨、星辰流轉間,死守著一顆「被黑暗吞剩的仁心」。全詩由孤獨的守望出發,最終翻轉主客體視角,將浩瀚宇宙淡化為微塵中的一葉扁舟。文字洗鍊,意境超然,在方寸字裡行間,展現了以渺小對抗無常的巨大精神張力。
《半島的燈塔》
我挺立成一根島嶼的脊柱。那是經年累月被海風剝蝕、卻愈發嶙峋的骨骼,馱負著整座島嶼沈默的荒涼。腳下的潮汐日夜奔湧,不知疲倦地研磨著夜色與礁石,將萬載的濤聲化為濃稠的墨汁。我就在這宣紙般的黑夜邊緣,朝看星辰墜落如棋,暮拭浮光掠影如煙。
黑暗試圖吞噬一切,試圖用無邊的虛無將我同化。但我知道,在堅硬的外殼之下,我仍是一枚被黑夜啃噬、卻始終不肯熄滅的仁心。那是對大千世界的一點悲憫。我咬緊牙關,在最深的孤獨裡,點燃一盞螢火——那是極小而弱的微光,卻在風中拉扯出氣動山河的呼吸,生生撕裂了周遭的夜幕。
任由滾滾紅塵在遠方無限稀釋,淡成一抹驚不醒的夢痕;任由頭頂的天空虛構出重重無常,用雷電與陰霾編織著命運的網。我只是站在這裡。當我再次睜開眼,那些凡人眼中的驚濤駭浪、浩瀚星河,剎那間都褪去了所有的威嚴。
在這一雙看透了亙古的眼眸裡,整座宇宙不再巨大,它只是一粒微塵,在虛空裡靜靜地,獨棹扁舟。
有誰推薦more
全站分類:創作 詩詞
自訂分類:新詩
下一則: 《AI的悲歌》

限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(1) :
1樓. 大漠孤煙
2026/06/29 01:41