在台灣一波波選舉風暴不斷干擾下,最近的台灣,真的是很「五都」。幾天前,當我隨手拿著遙控器在幾個頻道之間換來換去時,一陣嘹亮的聲音從電視螢幕傳來:「我身騎白馬啊 走三關。。。」我不禁心裡一震,趕快停下來看看到底是誰在唱歌,原來歌手的名字叫徐佳瑩。我回到電腦前搜尋了這首歌,看到 Youtube 上的完整版:
「身騎白馬」是徐佳螢的專輯,已經入圍六項金曲獎提名。不過,這並不是讓我注意到這首歌的原因,而是歌裡面這一段歌仔戲唱詞:
我身騎白馬啊
走三關
我改換素衣呦
回中原
放下西涼
無人管
我一心只想
王寶釧
如果您有仔細靜下心來聽,如果您對台語的感覺夠強烈,應該會發現「我改換素衣呦 回中原」這兩句,徐佳瑩唱得最傳神,把台語七音的腔韻表達得淋漓盡致,至少我聽到這一段的時候,有種想要掉眼淚的感覺。
為什麼會想流淚?或許是我們都曾經在相似的環境下長大,這些七音八聲,已經成為我們記憶與人格不可切割的一部份。也或許是經過那麼久的時間,北京話在台灣的天空飄來飄去成為正統,台語在一些粗俗政客的濫用下,掩蓋了台語該有美麗與典雅。那樣的感覺,就像被塵封在死火山底下多年,一下子爆發開來。
讓我對台語音韻開始有興趣的其實是一首廣東歌,由許冠傑多年前從「莊子」一書的靈感作詞作曲的「天才白癡夢」:
人皆尋夢 夢裡不分西東
片刻春風得意 未知景物矇朧
人生如夢 夢裡輾轉吉凶
尋樂不堪苦困 未識苦與樂同
天造之才 皆有其用 振翅高飛 無須在夢中
南柯長夢 夢去不知所蹤 醉翁他朝醒覺 是否跨鳳乘龍
天造之才 皆有其用 振翅高飛 無須在夢中
何必尋夢 夢裡甘苦皆空
願君珍惜此際 自當欣慰無窮
何必尋夢
台語有七音八聲,廣東話據說有九音。不管是「身騎白馬」或「天才白癡夢」,如果用北京話來唸或唱,簡直是大煞風景,把整首歌完全糟蹋掉。如果香港人能夠從傳統的中文裡面找到他們自己獨特的書寫方式,能夠使用他們的音韻寫出這麼精緻淡雅的歌詞,台灣人當然也可以,不是嗎?台語當然不只是政治人物口中的 LP,或僅是簡單的「衝衝衝」而已。我也想起日本的能劇與禪意。這些都源自於中國唐朝或印度佛教,但日本人卻能找出自己的創意,加入自己的元素,反而成為他們國家的獨特文化。
在「身騎白馬」這段台語唱詞中,薛平貴從西域闖過三關,功名利祿皆可拋,找尋自己的最愛,為的只是 不忘初心。如果最近飽受紛紛擾擾的蔡英文接受點歌的話,那麼我們就點這一首「身騎白馬」讓她聽聽吧!


