Contents ...
udn網路城邦
Excerpt:夏多布里昂的《墓畔回憶錄》(中)之[波拿巴]
2025/11/08 18:14
瀏覽114
迴響0
推薦3
引用0
Excerpt:夏多布里昂的《墓畔回憶錄》(中)之[波拿巴]

……
波拿巴老遠就看見我,並且認出我,我不知道他是根據什麼。當他朝我走過來的時候,大家不知道他要找誰;人群相繼讓開了;每個人都希望執政官停在自己面前。他對於人們的誤會顯得有些不耐煩。我躲到我的鄰居後面;波拿巴突然提高嗓門,叫道:·夏多布里昂先生!這時只有我還留在前面,因為其他人後退了,而且在我們周圍很快形成一個圓圈。波拿巴以很自然的方式同我說話:他沒有恭維我,沒有廢話,沒有開場白,馬上就同我談論埃及和阿拉伯人,好像我是他的老朋友,好像他不過是在繼續我們之間已經開始的談話。……
……
饒舌的波拿巴走開了。在我的黑夜裡,如同約伯所說的,一個幽靈從我面前走過;我毛骨悚然;他停留在那裡:我不認識他的面孔,而我聽見他聲音,猶如輕微的氣息。”(" un esprit est passé devant moi ; les poils de ma chair se sont hérissés ; il s'est tenu là : je ne connais point son visage et j'ai entendu sa voix comme un petit souffle ".)
我的生命只是一連串幻覺;地獄和天空不斷在我腳下或我頭上開啓,而我來不及探測它們的黑暗或它們的光明。在兩個世界的邊岸上,我只見過一次上世紀的偉人和新世界的偉人,華盛頓和拿破侖。我同兩人都談了一會兒;兩人都讓我重新回到孤寂中去,頭一個用善良的願望,第二個用罪行。
……
一八三八年,於巴黎
——
《墓畔回憶錄》(上冊,〈篇章十四〉)

繼續閱讀夏多布里昂的《墓畔回憶錄》(中)……

經過一個多月的漫長閱讀,終於結束了上冊,而一打開中冊,迎面而來的又是鼎鼎大名的拿破崙。且看夏多布里昂如何寫下歷史,以下摘要分享。


書名:墓畔回憶錄(全三冊)
Mémoires d’outre-tombe
作者:夏多布里昂(François-René de Chateaubriand
譯者:程依榮、管筱明、王南
出版社:四川文藝出版社
出版日期:2025/04

Excerpt
〈篇章十九〉

[
波拿巴]

青春是一個可愛的東西。她從花團錦簇的生命之初出發,像雅典的艦隊一樣浩浩蕩蕩,去征服西西里和埃那城風光優美的郊野。海神的教士大聲做了祈禱,並用金杯盛酒做了澆祭。人群站在海邊,把自己的祈禱與船上領航員的祈禱匯合在一起。當帆篷在黎明的陽光和微風下徐徐展開時,人們唱起了戰歌。亞西比德穿一身紅裝,像愛神一樣俊美,在三層槳戰船上引人注目,他為自己在奧林匹亞賽車場投進的七輛馬車而驕傲。不過阿爾喀諾俄斯統治的島剛剛駛過,幻覺就消失了:亞西比德遭受放逐,將在遠離祖國的地方老去,並將身中利箭,在提曼德拉懷中死去。他實現最初希望的同伴,絮拉庫斯城的奴隸,只得到歐里庇德斯的幾句詩來減輕他們鎖鏈的重量。
(La jeunesse est une chose charmante ; elle part au commencement de la vie couronnée de fleurs comme la flotte athénienne pour aller conquérir la Sicile et les délicieuses campagnes d'Enna. La prière est dite à haute voix par le prêtre de Neptune ; les libations sont faites avec des coupes d'or ; la foule, bordant la mer, unit ses invocations à celle du pilote ; le paean est chanté, tandis que la voile se déploie aux rayons et au souffle de l'aurore. Alcibiade, vêtu de pourpre et beau comme l'Amour, se fait remarquer sur les trirèmes, fier des sept chars qu'il a lancés dans la carrière d'Olympie. Mais à peine l'île d'Alcinoüs est−elle passée, l'illusion s'évanouit : Alcibiade banni va vieillir loin de sa patrie et mourir percé de flèches sur le sein de Timandra. Les compagnons de ses premières espérances, esclaves à Syracuse, n'ont pour alléger le poids de leurs chaînes que quelques vers d'Euripide.)
你們看著我的青春離開了海岸,它沒有伯里克利收養的遺孤,在阿斯帕西婭膝頭上長大的孩子那份俊美,但天主知道,它有清早的時辰,還有慾望和夢想!那些夢想我跟你們做過描繪:如今,在四處流亡之後回到陸地,我可以給你們講述的,只有像我的年紀一樣傷感的真理。我之所以有時還撥響里拉琴的和弦,因為那是詩人最後的和諧之音,他力圖讓自己治癒時間之箭的創傷,或者想讓自己擺脫歲月的羈絆。
(Vous avez vu ma jeunesse quitter le rivage ; elle n'avait pas la beauté du pupille de Périclès, élevé sur les genoux d'Aspasie ; mais elle en avait les heures matineuses : et des désirs et des songes, Dieu sait ! Je vous les ai peints ces songes : aujourd'hui, retournant à la terre après maint exil, je n'ai plus à vous raconteur que des vérités tristes comme mon âge. Si parfois je fais encore entendre les accords de la lyre, ce sont les dernières harmonies du poète qui cherche à se guérir de la blessure des flèches du temps, ou à se consoler de
la servitude des années.)
你們知道我的旅行者和士兵生涯多變,你們熟悉我從一八〇〇年直到一八一三年的文學生涯。一八一三那一年你們把我留在狼谷。而在我的政治生涯開始之時,那個地方仍然屬於我所有。我們現在進入了這段生涯。在深入其中之前,我不得不回過頭來說一說一般的事情。此前我光顧說自己的工作和遭遇,跳過了那些事情。那些事都是按拿破侖的方式做出來的。因此,我們就來談談他吧,談一談在我的夢想之外建造的宏偉大廈,我現在成了歷史學家,卻仍是回憶錄作者。公眾的興趣鼓勵我傾吐出私人的隱情。我將在敘述之中插入這些細節。(Je deviens maintenant historien sans cesser d'être écrivain de mémoires ; un intérêt public va soutenir mes confidences privées ; mes petits récits se grouperont autour de ma narration.)
革命戰爭爆發之際,各國君王還不明白發生了什麼事情。他們以為發生的是一場暴亂。他們從中也許會看到民族的變更,一個世界的終結與開始。他們自以為對自己來說,這場革命戰爭只會使自己的國土擴大,把原先屬於法蘭西的幾個省併入自己的版圖。他們相信舊時的戰術,相信舊時的外交條約,相信政府間的談判。而應徵入伍的新兵將會打退德皇弗雷德里克的精銳部隊。一些君王將來到一些默默無聞的鼓動家的候見廳祈求和平。革命的可怕輿論將在斷頭台上解決古老歐洲的衝突。這個古老的歐洲以為打擊的只是法蘭西,卻沒有意識到一個嶄新的世紀正在朝它走來。
波拿巴在他節節勝利期間似乎被召去改朝換代,使他本人的王朝成為年歲最長的王朝。他把巴伐利亞、符騰堡和薩克森的選帝侯都扶上國王的寶座,把那不勒斯的王冠給了米拉,把西班牙的王冠給了約瑟夫,把荷蘭的王冠給了路易,把威斯特伐利亞的王冠給了熱羅姆;他妹妹埃莉莎·巴茲奧希是呂卡的公主;他自己則是法國人的皇帝、意大利國王。他的意大利王國囊括威尼斯、托斯卡納、巴爾瑪和普萊桑斯;皮埃蒙特併入了法國。他同意讓他的將領之一貝納多特統治瑞典;通過萊茵聯盟條約,他行使奧地利王室對德意志的權利;他宣稱自己是海爾維第聯邦的中介人;他把普魯士打翻在地;他手上一條船都沒有,就宣佈封鎖英倫三島。英國儘管擁有強大的艦隊,卻到了在歐洲沒有一個港口可以卸一包貨物或者投一封信的時刻。
教皇轄下諸邦成了法蘭西帝國的一部分。台伯河流域成了法蘭西的一個省。人們看見巴黎的街道上有一些主教在來往,他們幾乎成了半個囚徒。他們把頭探出出租馬車門口,問道:請問××國王是否住在這裡?”“不在這裡。被問到的人回答,在那上頭。奧地利交出自己的女兒才贖回了自己的皇權。南方的大王向奧諾里婭··瓦朗蒂尼安求婚,並要求得到帝國的一半省份作陪嫁。
這些奇跡究竟是怎樣發生的?創造出這些奇跡的人有些什麼品質?要圓滿地實現這些奇跡他還缺了什麼才能?我將密切關注波拿巴的巨大功業,儘管他走得如此之快,只在這部回憶錄中佔了短暫的時期。枯燥的家系調查、對事實冷靜客觀的分析研究、對日期單調的核查,這些都是作家的責任,也是不得不做的工作。

……

這時世界上發生了一場徹底的變化:上世紀的人走下了歷史舞台,新世紀的人登台亮相了。華盛頓在做出種種奇事之後,終於讓位於波拿巴,讓他開始自己的神奇之舉。十一月九日,美利堅合眾國的總統逝世,為一七九九年畫上了句號。而法蘭西共和國的第一執政則為一八〇〇年打開了大門:

一個偉大命運開始,另一個偉大命運結束。
(高乃依《阿提拉》)
(Un grand destin commence, un grand destin s'achève.
Corneille.)

我的《回憶錄》你們看到的部分,還有一篇辱沒古代手稿的現代文章,寫的就是這些大事件。我算出我在倫敦默默無聞的那段時間正是拿破侖上升、變得光芒四射的日期。他的腳步聲與我孤獨一人散步的靜寂攪在一起。他的名字始終縈繞在我腦際,甚至在我那些不幸夥伴的貧寒斗室,在那快樂的困境,或如我們古老語言所謂佩爾迪埃好笑的貧窮之中,我都沒有丟下它。拿破侖與我年齡相仿:兩人都在軍中待過,他打贏一百場戰鬥時,我還在為他的飛黃騰達充作基礎的流亡貴族陰影裡遭受折磨。我被他遠遠地甩在後面,有朝一日能夠追上他嗎?然而,當他把一些法律強加給各國君主的時候,當他派軍隊打倒這些君主,讓他們的血在他腳下噴湧的時候,當他手擎戰旗,跨過阿爾柯爾橋和洛迪橋的時候,當他在金字塔上得勝的時候,我會拿出在英國一座無名小城度過的已被人遺忘的時間,僅僅是一個鐘頭,來換取這些勝利嗎?啊!青年時代不可思議的事!
(C'est sur ces événements immenses qu'est écrite cette première partie de mes Mémoires que vous avez vue, ainsi qu'un texte moderne profanant d'antiques manuscrits. Je comptais mes abattements et mes obscurités à Londres sur les élévations et l'éclat de Napoléon ; le bruit de ses pas se mêlait au silence des miens dans mes promenades solitaires ; son nom me poursuivait jusque dans les réduits où se rencontraient les tristes indigences de mes compagnons d'infortune, et les joyeuses détresses, ou, comme aurait dit notre vieille langue, les misères hilareuses de Pelletier. Napoléon était de mon âge : partis tous les deux du sein de l'armée, il avait gagné cent batailles que je languissais encore dans l'ombre de ces émigrations qui furent le piédestal de sa fortune. Resté si loin derrière lui, le pouvais−je jamais rejoindre ? Et néanmoins quand il dictait des lois aux monarques, quand il les écrasait de ses armées et faisait jaillir leur sang sous ses pieds, quand, le drapeau à la main, il traversait les ponts d'Arcole et de Lodi, quand il triomphait aux Pyramides, aurais−je donné pour toutes ces victoires une seule de ces heures oubliées qui s'écoulaient en Angleterre dans une petite ville inconnue ? oh ! magie de la jeunesse !)



有誰推薦more
全站分類:知識學習 隨堂筆記
自訂分類:Selected & Extracts
你可能會有興趣的文章:

限會員,要發表迴響,請先登入