Contents ...
udn網路城邦
Selected poems:《里爾克詩全集——原初與未刊詩集》(第一冊)
2025/03/13 05:52
瀏覽107
迴響0
推薦1
引用0
Selected poems:《里爾克詩全集——原初與未刊詩集》(第一冊)

書名:里爾克詩全集——原初與未刊詩集(第一冊)
作者:里爾克
譯者:陳寧
出版社:商務印書館
出版日期:2016/01

〈月桂〉
(一個藝術家的命運)

雙手落在腹部,
全然寂靜、落寞而孤獨地
坐在小小的小屋裡
一位年邁蒼蒼的娘親。
眼睛在瞻看,如此疲憊與混濁,
傷痛滿滿,如此因生活而衰弱;——
她用瘦削的手指轉動著
一片陳舊、枯萎的月桂葉。
一片月桂葉!過往的日子
重新醒轉在她的意念裡——
許多的歲月已經消逝
向對面疾飛而去。
但時常她依然精神煥發,再次
看見自己面前的美好的日子,
那時驚嘆而崇敬地,
一個世界倒臥在她的腳下。
那時她感到何等地強大、
莊嚴而不朽地偉大
但是——如今她才明瞭——這美麗的、
美麗的運數只是毫無價值的瑣碎。
與到來時一樣,運數飛逝,
帶著它的那些神奇的夢。
數年之後已被忘懷,
這位曩昔一切人的寵愛。
美麗的聲音已經消逝,
已經沒有力量與威力——
如今她不願聽取任何人;——
所以,所以變得灰色而蒼老。
她避開人類;只是孤獨地
在那裡再次感受自己的年輕,
穿過靈魂慰人地行來
若干可愛的回憶。
與她相關的一切都是真的嗎,
如今她真的幾乎不能相信自己——
一切都真的急速地經過——
恰如一個甜蜜、有福的夢。
老婦閉上雙眼,
靠在靠椅上,
此刻大概在夢著,半醒半睡,
夢著那如此急速破碎的幸福。
後來她突然從靠枕上抬起,
幸福地微笑著四下打量,
後來她又倒下去……最終,
她的心臟不再跳動。
如今她永遠合攏了那雙
疲憊而衰弱的老眼;
但是僵硬的雙手卻緊緊
握著那片枯萎的月桂葉!

〈花語〉

即使你不相信
我在希望中寫下的文字——
花說出的話語
你卻應該理解,吾愛。

假如你的足有朝一日
款款行在茂密的原野——
相信我,每一朵花都會讓你
感到意味深長——你會明白的。

假如和風的一絲氣息
悄然簌簌,遍滿原野——
仔細聽,所有大自然的孩子
都在向你宣講:——

孤挺花

縱使所有人都會恨我,
我也要悄悄轉頭向你。
看吶,我感到如此孤單,
來吧,愛人,向我而來。

接骨木(Syringa vulgaris

劫難不斷威脅著你:
玫瑰光艷,但它有刺。
唯我始終忠實可靠,
相信我,莫將我誤解。

長春花

即使被若干閃電擊中,
也不會被一切閃電殺死。
一個新的希望總會賦予
新的、歡樂的信心。

山茶花(Camellia

你從未說出一句溫婉的話,
那如此舒適回響在耳畔的。
你形如大理石像,
驕傲、美麗,卻又生硬——冰冷。

山楂(Crataegus

假如你從未敢將我折斷,
很快你就會感到後悔——
因爲,我友,我不得不刺人,
刺人也讓我感到痛苦。

翠菊(aster chinensis

陽光冰冷而更陰霾時——
且將目光轉向未來。
看吶!風經行而過,
春正在歸來!

報春花

我從不欲追求更高,
因為我愛我的衣裳簡樸。
我相信,生命中最高的幸福
全在於知足。

常春藤

向上我追求著高處,
向上——小心到你的窗前⋯⋯
我早就在找尋你的近處,
那裡讓我,啊,如此幸福。

勿忘我

如果這生命之炎熄滅,
我也依然清新而年輕;
因力我保持著甜蜜幸福的
一切美好:回憶!

……

所以花兒都對你說了
這麼多,你可聽聞!
不幸的日子裡輕悄
向你囁嚅著甜蜜的慰藉。

每個聽到它們宣告的人是幸福的,
穿過遼闊田野而去——
唯有他會一直感受到
這世界真實的喜悅。

他相信自己的實力,
他欣喜於自己的力量;
因為每個工作中他都看見了
主全能的手!

〈玫瑰〉

這裡這朵玫瑰,黃色,
昨天那個男孩送給了我,
今天我戴上它,同一朵,
去往他新起的墳墓。

玫瑰自從昨天起
還依然溫柔美麗,
像它的姊妹們一樣
在林中在山上。

花瓣上依然偎依著
光亮的液滴,——瞧啊!
昨天還是露水,——
今天變成了淚……

有誰推薦more
全站分類:知識學習 隨堂筆記
自訂分類:Selected & Extracts

限會員,要發表迴響,請先登入