
浣溪紗-淡蕩春光寒食天
淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢回山枕隱花鈿。
海雁未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏語濕秋千。
語譯:
春光和煦已到了寒食時節,玉製香爐中的沉香正斷斷續續升起裊裊輕煙。一夢醒來方覺山枕中隱藏著花鈿。
海燕尚未歸來,人們已在鬥草,江梅已經開過,柳樹又生絮綿。黃昏時稀疏的春雨打濕了秋千。
賞析:
此詞寫的是少婦閨中情景。
上片三句,第一句寫氛圍,第二句作烘染,第三句引出人物。「淡蕩春光寒食天」,清明前兩天是寒食節,「淡盪」二字,勾勒出麗日融合、晴風搖漾的春光。「玉爐沉水鳥殘煙」,玉爐中點燃沉香,氤氲繚繞,環境是如此幽雅,在這樣的描寫中引出人物:「夢回山枕隱花鈿」,只是一個滿頭花鈿的少婦,夢醒後凝神倚枕。這幾句,將一個春睡後兀自出神的少婦形象刻畫得形象而逼真。下片,又寫了幾層意思:「海燕未來人鬥草」,燕子尚未從海上飛來,女伴逢春鬥草,寫出了少婦在閨中的生活情景。接寫「江梅已過柳生綿」,江梅已經開過,柳旭也是滿天飛舞,不知飛向何處,暗指少婦無所寄託的愁怨。第三層:「黃昏疏雨濕秋千」。盪秋千,本是少女、少婦的遊戲,雨濕秋千,不能再玩,暗示了年華已逝、青春不再的無奈。此詞李清照明寫少婦閨情,實際上寄寓著自己的身世之慨,流露出歲月流逝,時局艱難,昔日的一切已成明日黃花的慨嘆。詞中的含義,值得品味。
注釋:
1. 浣溪紗:此詞作於南宋高宗建炎三年(西元1129年)春,當時李清照居在江寧(今南京)。
2. 淡盪:和煦貌。
3. 沉水:香料名,簡稱沉香。《南史.夷貊上.海南諸國》:「林邑國,本漢日南郡象林縣......(其國有)沉水香者,土人斫斷,積有歲年,朽爛而心節獨在,置水中則沉,故名曰沉香。」
4. 山枕:兩端隆起,中間低凹之枕。
5. 花鈿:用金翠珠寶製成的花形首飾。
6. 海燕:古人以為燕子春社後從海上飛來,故稱海燕。
7. 鬥草:南朝梁宗懍《荊楚歲時記》:「
8. 江梅:宋范成大《范村梅譜》:「江梅,遺核野生,不接栽接者,又名直腳梅,或謂之野梅。凡山間水濱,荒寒清絕之趣,接本此也。」。北方無江梅,可知李清照此詞應作於宋室南渡後。
註:本文參考三民書局之"李清照集"。

限會員,要發表迴響,請先登入
- 2樓. 鹰農2008/10/21 23:30范成大 吳自牧 荊楚歲時記
范成大(1126年-1193年),字致能,號石湖居士,諡文穆,吳郡(今江蘇蘇州)人。他與楊萬里、陸遊、尤袤合稱南宋「中興四大詩人」。
范成大的作品在當時即有顯著影響,到清初則影響尤大,有「家劍南而戶石湖」(「劍南」指陸遊《劍南詩稿》)之說。其詩風格輕巧,但好用僻典、佛典。晚年所作《四時田園雜興》(60首)是其代表作,錢鍾書在《宋詩選注》中謂之「也算得中國古代田園詩的集大成」。他同時還是著名的詞作家,或許還可說是一位地理學家。有《石湖詩集》、《石湖詞》、《桂海虞衡志》、《攬轡錄》、《驂鷺錄》、《吳船錄》、《吳郡志》等著作傳世。
吳自牧著《夢粱錄》咸淳十年(1274),吳自牧據親實見聞,仿《東京夢華錄》寫成《夢梁錄》二十卷。書中詳細記載了南宋都城臨安(今浙江杭州)的風習、郊廟、宮殿、官署、坊市、人物、伎藝等,與《武林舊事》可相參證。例如,「風雨冥晦時﹐惟憑針盤而行,乃火長掌之,毫釐不取差誤,蓋一舟人命所係也。」即為中國航海中使用羅盤的最早記載。
荊楚歲時記是記載某地的節令風俗
- 1樓. 鹰農2008/10/21 22:08南史、荊楚歲時記
《南史》,唐朝李延壽撰。紀傳體,共八十捲,含本紀十捲,列傳七十捲,上起宋永初元年(420),下迄陳禎明三年(589)。記南朝宋、齊、梁、陳四國一百七十年史事。記載南朝歷史。《南史》與《北史》是唐初史家李延壽的作品。他撰寫這兩部書是為了「追終先志」,繼承父親李大師(570-628)未完成的事業。
《荊楚歲時記》,記錄中國古代楚地的風俗民情。













